Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Aztán szeretném befejezni ezt a magyarítást: The Temple of Elemental Evil.
A magyarítást korábbi oldalán nem volt elérhetõ a *.dat fájlok kicsomagoló progija (JaDE), de találtam egy másikat, ami szintúgy megtette a dolgát és immáron semmi akadálya a magyarításnak!
A magyarítás a 3. patch-re készülne.
Aki végignyomta a ToEE-t és tudna segíteni a magyarításában, kérem jelezze itt a fórumban és felvesszük a kapcsolatot!
Egy újabb RPG, egy újabb Troika játék, egy újabb nagy falat - sok hozzáértõ emberke kellene!
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
(ld. mike.iweb.hu <#papakacsint>#papakacsint>)
Ráadásul mostanában olyan követelõzõ lett némely gémer (micsoda rém-rím <#vigyor2>#vigyor2>), hogy az ember néha már úgy érzi, bûncselekményt követ el, ha nem adja ki x idõn belül a magyarítást vagy nem frissíti hetenként a "kész:y%" feliratot...
nem tudom tudsz e róla de nyilt egy uj hely az
http://www.ingyenweb.hu/ ide nem tudsz egy lapot csinálni amig az ATW ujra müködni fog állítólag 50Mb tárhelyet adnak ingyééé!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Amennyiben nem engeded meg neki, azaz nem olvasod el a Readme.txt-t, a telepítõ dolgavégezetlenûl kilép és tényleg nem fog mûködni a magyarítás.
Melóhelyen vagyok, csak emlékezetbõl tudnám megadni az útvonalat.
Elõbb próbáld meg még egyszer a Telepítõt, s ha végképp nem megy, akkor tovább töröm a fejem.
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A hangulat puskaporossága - az elmúlt években akadt azért ellenpélda is - hál' Istennek sosem üti meg a más topikokban, de a régi/új gumiszobában bizonyosan dúló színvonalat. S ez csak jó. Persze, számos alkalommal elõfordult az elmúlt 5 évben, hogy ki-ki egymásnak ugrott, jogos vagy jogosnak vélt sértettsége miatt, vagy csak mert 😊 Voltak, akik ilyen veszekedések miatt nem látogatják a topikot, s akadnak bõven, akik csak azért is, és tudják, hogy a véleménykülönbség természetes velejárója annak, hogy emberek vagyunk.
A sértõdéseknek sajna sosem lehet elejét venni, mindenkinek más és más fáj, és másra ugrik. Ezzel meg lehet barátkozni. Sajnos, azt senki sem tudja garantálni, hogy veszekedések nem fognak elõfordulni itt többé...
A bétaváltozatok terjesztésének egyik nagy ellenzõjeként csak bólogatni tudok a véleményedre, hiszen, tudom, hogy sokan csak magyarul tudnak (vagy alig pötyögnek valamit az idegennyelvek egyikén) és a félig honosított játékoknál nagyobb átok számukra alig létezik per pillanat. Én sem szeretem, ha félkész munka kerül a kezem alá, vagy a kezem alól ki.
Az elmúlt években magam is voltam azonban kénytelen félbehagyni fordítást, s akadt (igaz, egy kezemen meg tudom számolni), amit eleve nem is lehetett 100%-osra lefordítani. Itt az Unreal 1-re gondolok (amit magam kezdtem el, s mivel akkoriban nem voltam otthon az UnrealED-ben, nem tudtam kinyerni a pályainformációkat a map-ekbõl, így azok nem lettek lefordítva), amit valóban RelakS kezdett kiegészíteni (láthatólag nem fejezte be), aztán ott van az Urban Chaos, melynek fennmaradó dialógusait csak HEX-ben lehet módosítani - minden mást lefordítottam.
Félbehagyott még az Age of Empires 1 és 2 történelmi és kampány része, ugyanis, akkoriban még annyira sem volt érdekes az embereknek ez a rész, hiszen sokan hálóban nyomták mindkettõt - mi is.
A félbemaradt magyarításokról, projektekrõl...
Kényes téma, de sajnos, aktuális. Elég, ha a Morrowind-et, Deus Ex 2-õt, emlegetem s máris mindenki tudja, mirõl van szó.
Csak a Morrowind 3 teljes fordítócsapatot fogyasztott el az elmúlt 2 és fél évben!
A félbehagyásoknak - számos szubjektív oka mellett - elsõsorban a kedv lankadása, idõhiány lehet az oka.
Örömteli, hogy az általam 2002-ben elkezdett Vampire: The Masquarade - Redemption már kiesik a félbemaradtak listájából, hiszen össze tudtunk fogni négyen és olyannyira sikeres volt a projekt, hogy a héten a zárt körû bétatesztelése folyik a szövegeknek!
S egyúttal át is térnék az összefogásra...
Azt vettem észre, hogy sokan vagyunk, akik szeretnek önállóan dolgozni, de nem visszakoznak egy-egy projekt erejéig kooperálni másokkal. A Magyarítások Portál nagyjai, GameHunter Team, jómagam, és az "újoncok", akik már gyakorlatilag nem is azok, mert tettek valamit az asztalra. Olyan sokan vannak, hogy félõ, sértõdés esne, ha a kedvenceimmel kezdve elkezdeném sorolni õket.
Sokan kérdezték tõlem, sõt felkéréseket is kaptam, hogy lenne-e kedvem egy állandó csapatban dolgozni. A válaszom mindig is egy diplomatikus "nem" volt, de csak azért, hogy megmaradjon az a szabadszellemiség, amiben szeretek dolgozni - saját tempó.
Azonban, jó pár emberkével szívesen és bármikor együtt dolgozok. S gondolom, minden, játékmagyarítással foglalkozó tudna említeni egy-egy személyt, akivel szívesen, gondolkodás nélkül összedolgozik. S ez csak jó.
A minap olvastam a Magyarítás Portálon, hogy az újabb (x+n-ik) Sims 2 magyarítás megjelenésén kibukók azt forszírozzák, hogy a külön-külön verziókat készítõk álljanak már össze, és készítsenek egy tényleg 100%-os magyarítást...
Itt lép a képbe a hírnév hajhászás...
Sajna, sokan azt gondolják, ha csak egy sort is lefordítanak (akár IQ-ból, akár szótár vagy fordító program segítségével) egy Játékból, akkor máris híresek, a "magyarítás scene" tagjai lehetnek s joggal verhetik mellüket a középsuli folyósóján, IRC-n stb., hogy õk biza ezt és ezt már lefordították / fordítják, vagy ennek és ennek a csapatnak a tagjai...
Ugye, nem kell sorolnom a neveket - bármíly eglepõ, tudnék egy párat.
Egy páran kinövik ezt és tényleg lelkes, értõ tagjai lesznek egyre bõvülõ kis közösségünknek, de nagyon-nagyon sokan dilettánskodnak - sajnos.
S bizony, valóban sok szerepe van a nyomtatott és elektronikus PC médiának abban, hogy ezek a sebtiben megkezdett projektek kerülnek elõbb a felhasználók kezébe - s akkor jönnek azok az áskálódások, melyekre jó példa volt a Magyarítás Portálon a Counter-Strike: Source magyarítás körüli hajcihõ.
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Nem tudom, ti hogy vagytok vele, én nem szoktam belekezdeni egy játékba csak azért, mert már megjelent a 20,30 vagy akárhány %-os magyarítása.
Én azokat pártolom, akik ilyeneket nem is raknak fel. Mert minek is bosszankodjak a hiányosságokon, ha van másik game is, ami tökéletes honosítással bír?! Nem akarok személyeskedni, mindenki tudja, kik tartoznak ide, kik a másik csoportba, de nem is ez a lényeg... Amennyire tudok örülni egy jól sikerült fordításnak, legalább annyira, (ha nem jobban) elkedvetlenít az, ha egy fordítás elakad vmi miatt, nem messze a késztõl. Beleunnak, belefáradnak, nincs rá idejük, nincs elég kitartásuk stb. Hisz az angoltudáson kívül egy szép kockás fenék is kell még a játékmagyarításhoz! Mert ezt bizony ki kell "seggelni", ahogy tanult emberek szokták mondani!
Az ember meg csak vár hónapokig, hátha... de a csoda csak nem akar bekövetkezni! Szerintem borzasztó kár egyért is, és nem is kéne veszni hagyni ezeket a fordításokat!
Mivel volt már rá példa az utóbbi idõben, hogy néhányan a Jobbak közül összefogtak, hogy befejezõdjön pár elfekvõ munka, talán felkarolhatnátok a többi hasonlóan járt, ám jobb sorsra érdemes fordítást is! Gondolom, nem zárkóznának el, ha felajánlanátok a közremûködéseteket és a segítõkészségeteket látva talán maguk is újra fellelkesülnének! Vagy ha nem elérhetõek, akkor meg csak jeleznétek, hogy kinek a munkáját javítottátok ki, fejeztétek be, hogy ne érhesse szó a dolgot, hogy más tollával ékeskedtetek...
Régebben voltak, akik azt kérdezték, hogy mit fordítsanak, hát talán ezeket is lehetne...
Ez az egész konkrétan úgy jutott az eszembe, hogy pár sorral lejjebb feltûnt Relaks neve és eszembe jutott az õ Unreal1 fordítása, ami
szintén nem halad sehova évek óta, pedig már csak pár pálya lenne hátra. És még hány ilyen játék van! Még azok között is, amik elvileg 100%-osnak vannak írva és csak akkor néz nagyot a naív felhasználó, amikor felkerül a gépére a félkész valami.
Nem akarok megbántani senkit, de ezért sok esetben azok a jóindulatú rovatvezetõk is felelõsek, akik a magazinok lemezmellékleteire ellenõrzés nélkül felraknak mindent, ami új, amit frissként lehet tálalni, az se baj, ha csak pár %-ig jutottak el a fordítással benne!
Én évek óta kigyûjtöm egy összesítõbe a cd-ken levõ Magyarítások rovat
tartalmát, és bizony rengeteg köztük a beta verzió. A kész verziót (ha lesz egyáltalán) felrakni meg minek, az már uncsi, kínlódjanak a letöltésével a modemesek! No, egy kissé elkanyarodtam, de ez valahogy kikívánkozott belõlem, nem baj! Szóval, áll a tábla, lehet tüzelni rá! Vissza úgyse lövök... Ajvé!
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
-----------------------------------------
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Felrakod a Marine-2-öt már jó az ATW?<#szomoru1>#szomoru1><#rinya>#rinya><#rinya>#rinya><#conf>#conf><#rinya>#rinya>
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Azt is tudtam, hogy az ini fájlokkal kell variálni meg is csináltam - nemtom mennyiben járult hozzá a sikerhez😊
szal kösz! rendes banda vattok😊
\"Azt hiszem van úgy, hogy az embernek nincs elég köve...\"
Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.
Tehát: Fairlight kiadta belõle a release-ét és kiderült, hogy az eredeti crack nem jó hozzá. Ezért kiadta hozzá a crackfix-et.
Aztán a crackfix-rõl is kiderült, hogy nem kóser (az elején az egyik pálya végén nincs meg az a kulcskártya, ami a továbbjutáshoz szükséges és a játék ekkor figyelmezteti a feélhasználót, hogy vegye meg a játékot.
No para, erre kiadta (egy nappal késõbb) a proper crackfix-et.
Tehát, hogy a játék mûködjön, mindkét crackfixet rá kell rakni a játékra a megjelenésük sorrendjében.
A magyarítás elkészülte elõtt jött ki a játékhoz az 1.01-es patch.
Mondjuk én személy szerint annakidején a patch-et nem raktam fel, mert a két szükséges crackfix-el és a magyarítással tökéletesen mûködött a játék.
Összefoglalva:
- telepítsd a játékot
- tedd fel a crackfixet
- tedd fel a proper crackfixet
- (ha szükséges) tedd fel az 1.01 patch-et
- és ekkor jöhet a magyarítás is (hungames-éktõl)
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Azonban olvasd el a telepítés folyamán a szövegeket, elsõsorban a MOD életrekeltési módját!
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Azokban az volt a legjobb, hogy érvekkel mentünk egymás "ellen" és ezeket sosem a hangerõvel pótoltuk!
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Ha jól emlékszem, a XIII a módosított Unreal2 engine-t használja. Ha igen, akkor esetleg pár ini letörlése segit, mert azokat ójra generálja a játék az elsõ betöltéskor.
Az ini-knevét nem tudodm, de valami user.ini vagy game.ini vagy ilyesmi lehet - de ezt meg tudja mondani akinek megvan a game.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
De most h meg van eredetiben, már nem izgat a játék, de majd végigviszem vmikor...
\"Azt hiszem van úgy, hogy az embernek nincs elég köve...\"
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
\"Azt hiszem van úgy, hogy az embernek nincs elég köve...\"
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
játszott itt valaki a XIII-al? ha igen, akkor lehet az, hogy a magyarítás miatt nem tölti be a köv pályát? már egyszer kinyomtam, de most az istennek sem akatja betölteni a köv pályát...😞
mondjuk már visszaangolosítottam de így se ...
\"Azt hiszem van úgy, hogy az embernek nincs elég köve...\"
Az újabb Patch nem tartalmazza az elõzõket - ezen Játék esetében.
===============================
.:i2k:. from meló <#email>#email>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Valamint az újabb patch nem tartalmazza a korábbi javításokat?
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
- NOLF2 feltelepítése crack nélkül
- 1.1 eng patch feltelepítése crack nélkül
- 1.2 eng patch feltelepítése crack nélkül
- 1.3 eng patch feltelepítése crack nélkül
- a magyarítás telepítésének elindítása, a kicsomagolás végén a telepítõ által létrehozott mappa teljes tartalmának bemásolása a NOLF2 mappájába (az anyag a 1.3-as crack-et is tartalmazza)
- readme.txt fájl elolvasása (ami tartalmazza a fentebb leírtakat is)
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Ha meg nem teszem fel a frissítéseket, valóban nem indul magyarul.
Van valami megoldási javaslatod azon kívül, hogy vegyek egy legális példányt? Köszi.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
REAL MADRID