Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Most olvastam a www.hwsw.hu fórumában, hogy mumia elkészíti a saját Riddick-magyarítását!... Gondolom, bosszúból.
Kérdem én, mire jó ez?!
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Amennyiben a kezed alól kikerülõ magyarítás nem üti meg azt a szintet, amit a Játékkal magyarul játszani kívánók elvárnak, akkor a "fikázáson" kívül nagyobb kárt okoz az, hogy mások már bele sem kezdenek adott játék lefordításába, hiszen látják-olvassák, hogy már más (esetünkben Te ill. segítõid) megcsinálta azt...
Ebbõl következõen egy rossz minõségû magyarítással több lesz a neten, a CD-mellékleteken és az amúgy is érdekes összetételû fordítói csoportosulás tovább hígul.
Félre ne érts, senki sem - így én sem - gondolja úgy, hogy csak az a néhány ember tud igazi magyarítást készíteni, aki eddig is! Azonban, azt meg kell értened, hogy a megszokott színvonalnál lejjebb már senki sem akarja adni. A játékosok - elenyészõ kivételtõl eltekintve, akiknek a helytelenül ragozott, szlenges, összecsapott magyarítás is megfelel, és azt az egekig magasztalják, hisz az õ nyelvükön szól a játék - nem szeretik a silány minõségû magyarításokat! Hála Istennek!
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Weboldal: http://beel.atw.hu
Weboldal: http://beel.atw.hu
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szerinted egy 12 éves gyereknek érdemes nekifogni magyarítani. PL már neki fogtam ilyen egyszerübb játékok magyarításának min az Atomic Bomberman és AOE2. Szerinted. Szerinted egyáltalán képes vagyok magyarítani???
Weboldal: http://beel.atw.hu
A 12 éves kor... hm...
Angol és magyar tudás nagyon fontos, lehet, hogy ezeknek még híján vagy, a Játékok ismerete is kevés lehet.
Idõd lehet, de ki tudja a Szüleid miként vennék, ha a délutáni zongora órák, vagy futóedzés helyett a gépet nyüstölnéd...
Szóval: szerintem ne vágj bele. Korai még.
Továbbá: túl sokan szeretnének ilyen hírnévre szert tenni, és félõ, hogy a kezed alól kikerülõ munka minõsége miatt több vád, mint dícséret érne téged...
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szerinted egy 12 éves gyereknek érdemes nekifogni magyarítani. PL már neki fogtam ilyen egyszerübb játékok magyarításának min az Atomic Bomberman és AOE2. Szerinted. Szerinted egyáltalán képes vagyok magyarítani???
Weboldal: http://beel.atw.hu
Privikben pedig lényegesebb dolgokat, ha lehet, ne válaszra noszogatásokat... Munkahelyi internet elõtt ülök, ami bár bérelt vonal, nem olyan gyors, mint egy suliban, vagy nagyvállalatnál! A privik megnyitása (3.2 GHz-es gép elõtt ülök) sokkal lassabb, mint bármi más...
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
* Nem ajánlok még Játékot, hisz azt sem tudom, mire vagy képes.
* Magyarítani mindig azt a Játékot igyekszem, ami tetszik. Szeretem a No One Lives Forever-sorozatot (le is fordítottam az összes részét), szeretem az Unreal- és Unreal Tournament-sorozatot (Unreal 1-et fordítottam, Unreal 2-ben segédkeztem, Unreal Tournament 1 magyarítását felturbóztam, és a 2003-as, 2004-es részeket magamnak lefordítottam), szívesen fordítom a Lithtech- és Jupiter-, valamint az Unreal-motoros játékokat...
De sorolhatnám tovább is, a lényeg, kell, hogy a Játék tetszen, különben neki sem állok!
* Játéktípusok, melyeket szívesen fordítok: autószimulátor, arcade, FPS, TPS, RTS és újabban RPG.
* A magyarítás elkészülte bizony - bármíly meglepõ - a játéktól függ, de nem elhanyagolható tényezõk erõsen befolyásolják: munka, idõ, Kedvesem, kedv, egészségi állapot, évszak stb. stb.
* Elsõ magyarításom: Age of Empires (1. rész)
* Kedvenc weblapom: www.sg.hu/forum.php (mert mindennap itt lógok)
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)
Én úgy tudom a sync csak április 12 vagy valami ilesmi hagyja még meg a a weblapod.
Megmondod hogy milyen játékot ajánlasz nekem magyarításra????
Miért szeretsz magyarítani
Milyen tipusú játékokat szeretsz magyarítani
KB. Mennyi idõ alatt készítesz el egy magyarítást (pls. nem mondj olyasmit hogy játéktól függ stb., inkábbb legyen példa)
Mejik volt elsõ letröltött magyarításod és honnan.
Melyik a kedvenc weboldalad a sajátaidon kivül
Ne haragudj de egyenlõre több nem jut eszembe így ha ennyit írok OK?
Weboldal: http://beel.atw.hu
A magyarítással kapcsolatban...
Elsõsorban fontosak:
- nyelvtudás (a játékok nagy része angol nyelvû, de akad német is)
- magyar nyelvtudás (nem poén, tényleg szükséges)
- magyar helyesírás (kiemelkedõen fontos)
- játéktapasztalat (elsõsorban azon játékkal kapcsolatban, amit fordítasz, de nem árt, ha más típusúakat is ismersz, hiszen nagyrészt átfedések is akadnak a fogalmak terén)
- türelem és kitartás
- rengeteg idõ és kedv
- a fordítandó játék és a hozzá szükséges javítások.
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Milyen játékot ajánlasz magyarításra.
JA és köszi a logó betvés-t hogy megmondtad
Weboldal: http://beel.atw.hu
Hidd el, válaszolok, de elsõsorban itt, a topikban - rendben?
De kérlek, szedd össze a gondolataidat, és ne külön postokban irogasd öket, hanem egyben tedd fel az összeset!
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A variációk száma a fejlesztõk fantáziájától függ.
Van, hogy egy egyszerû szöveges (többnyire *.txt) fájlt kell megnyitni (Jegyzettömb, WordPad, stb.) és a benne lévõ szövegeket (többnyire az idézõjelek köztieket) lefordítani.
Van, hogy a szövegekhez nem férhetünk közvetlenûl hozzá, mert azok egy furcsa (jó esetben egy közismert) archívumban (tömörítvényben) helyezkednek el. Ezek száma a legnagyobb és legtöbb variánssal bír...
Van, hogy a megnyitott, kicsomagolt anyagokban lévõ fájlok editálásához különleges, a Játékhoz, vagy a fájlhoz írt editor szükséges...
Sorolhatnám holnap reggelig...
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ja és milyen játékot érdemes kezdõnek magyarítani????
Weboldal: http://beel.atw.hu
Active GIF Creator v2.22
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Itt tudod: "Nick kép:"
A képet feltölti a rendszer az SG-re, de a gépeden kell legyen elõtte, azaz, el kell készítened.
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ja és hogy tudsz be tenni magadnak képet név helyet.
Weboldal: http://beel.atw.hu
Az animált logokat már mással kell készíteni - azt mindenki más progival készíti.
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
===============================
.:i2k:. from meló <#wilting>#wilting>
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Weboldal: http://beel.atw.hu
Weboldal: http://beel.atw.hu
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Remélem több EA játék is kijön magyarul 😊
Viszont sajnálom a forditókat 😞 Kidobott idö az ablakon!!
Asszem megveszem a nejemnek ha megjelenik magyarul 😊
http://www.akciofigura.hu
- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....
Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)
*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org
*÷* ZENEBÁZIS *÷* http://palmai.midiworld.org
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
