58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #28316
    Mindkettőre a válasz: nem.
  • Mustang2005
    #28315
    A lula 3d-hez készül magyarosítás???

    A DVD-s verzióju Wings of War magyarul jelent meg???
  • Hunter of Deer
    #28314
    Hát nem éppen erre gondoltam!!
    De már szerencsére megtaláltam egy olyan oldalt ahova a magyar sims 2 fájljai vannak fent!!
    Akinek kell szedheti!!innen

    De azért thx a segítséhet!!
  • Hunter of Deer
    #28313
  • [Jakuza]
    #28312
    Talan erre gondolsz.
    http://www.geocities.com/sasa5671/thesims2hun.html
  • lord death
    #28311
    Immyke2000: a revenant fordítással hogy álsz???
  • Hunter of Deer
    #28310
    Aha!
    Hát nem tom mert nekem nem olyan rég volt valahonnan egy magyarításom és az teljesen magyarította a játékot és asszem nem is volt nagy méretű!
    Csak sajna egy wintelepítés miatt elveszlett és nemtom honnan szedtem le:(
  • [Jakuza]
    #28309
    Nem tudok rola.
    De az biztos, hogy magyarul megjelent a Sims 2.
    Esetleg megtudja osztani akinek meg van.
    En is letudnam szedni (van egy helyem ahol fent van), de eddig nem volt annyi jelenkezo, hogy ezt megtegyem.
    Ha tobben kerik, akkor leszedhetem es kibogaraszom akkor a nyelvi fajlokat belole.
  • Hunter of Deer
    #28308
    hy nem tudja valaki hogy a Sims 2-nek van már teljes magyarítása??
    mert én leszedtem egy 22megás magyarítást de az még elég gyenge fele magyar fele angol (pl: eat piritós:D)
    thx!
  • Szabyka
    #28307
    azért kérdeztem mert azt hittem van újabb ...
  • IMYke2.0.0.0
    #28306
    Felesleges megnézned. Nem működik.
  • Szabyka
    #28305
    Az Icebox studionak mi a honlapja ?
  • IMYke2.0.0.0
    #28304
    A baj az, hogy pont augusztus végén vettem ki az utolsó 1 hetemet... akkor voltam a legmélyebben lelkileg, és azt mondtam, vagy hazamegyek, otthon maradok, vagy itt vágom fel az ereimet az irodában...
    Szóval, szabadságom egy napom sincs már.
  • [Jakuza]
    #28303
    Ha jó a gázsi, kiveszel egy nap szabit. :P
  • IMYke2.0.0.0
    #28302
    A probléma az, hogy
    - nem budapesti vagyok
    - hétköznaponként, 8 órában dolgozom.
  • makkero
    #28301
    A Gamestar mostani teljes játék melléklete a Longest Journey. Gondolom, nem csak én, de a többi kb. húszezernyi előfizető is szívesebben játszana vele magyarul. Talán páran besegíthetnének a Fordítónak, biztos nem venné rossz néven!
  • Szabyka
    #28300
    Imike : Boiling Point magyarításod kész lesz e hónapban ?
  • RaveAir
    #28299
    Hmm... ez jó lehetőségnek tűnik.
  • Methos from GH
    #28298
    Imyke: lenne kedved részt venni kedden 8.15-kor a fix.tv LevelUp adásában? Lehetőséged nyílna a magyarításokról szóló nyilvános beszélgetésre. Most legalább megmutathatnád, te miként nyilatkonál... :P Ráadásul ez egy 45 perces műsor.
  • Szabyka
    #28297
    A Call Of Duty United Offensive-nak léztezik magyarítása ?
  • ordel17
    #28296
    Elindult a Fable fordítása! További infók az MP Fable topikjában!
  • BBird
    #28295

    (Nem szoktam szmájlikat bepakolni, de most muszáj volt) ;-)
  • IMYke2.0.0.0
    #28294
    Elárulom: az a magyarítás nem teljes.
    A teljes magyarítás csak a valódi magyar verzióval települ fel. Értsd: a GameStar mellékletén és Magyarítás Portál oldalán csak a menü és a dialógusok magyarítása van fenn. A FAX / levelezés a pályákhoz tartozó archívumban van, amit a magyar verziójú Játék telepítője teszi fel.

  • BBird
    #28293
    A legszebb a dologban, hogy eredeti verzióm van, legalábbis a Gamestar melléklete volt fél éve, vagy mikor. És elvileg ahhoz adtak egy teljes magyarítást, azonban azt a melléklet CD-t nem olvassa be az olvasó sem, meg az író/olvasó sem. :-(
  • IMYke2.0.0.0
    #28292
    Nem szoktam alkoholizálni, de most egy jó baráti társaságban talán egy korsó le is csúszna... bánat-elfojtásból (is).
  • [Jakuza]
    #28291
    Hat igen messze van innen az a rohadt Pecs.
    Igy aztan nem tudjuk sörbe folytani a banatod. :P
  • NeoMaN
    #28290
    nyeh hányszor átéltem én már ezt
    elmúlik és visszagondolva röhögsz az egészen
    szal nyugi

    gémeljé, járj a haverokkal mindenhová (ez nagyon fontos) és igyál velük
    és minden lehetséges helyzetben flörtölj a csajokkal

    sokan mondanák, hogy ilyenkor jó a munka is, de nekem az nem jött be (a munka sose jó :Ð )

    Szal GL&HF
  • IMYke2.0.0.0
    #28289
    Már az is segíthet, hogy gondoltál rám - nem érzem magam egyedül. Miközben rohadt egyedül vagyok, az emberek közt.
  • Mayday
    #28288
    Gondolkodtam, Rajtad mar csak egyetlen dolog segithet: fordiccsa', he! Fojtsd forditasba banatodat, allitolag az segit!



    (Na jo, csak viccelek, semmi okosat, vigasztalot nem tudok mondani, kozhelyet meg nem akarok)

  • IMYke2.0.0.0
    #28287
    Semmit - a Syberia magyarítás nem terjed ki a faxokra, újságcikkekre.
    Ahhoz meg kell venned az eredeti magyar változatot. Pontosan úgy, ahogy a Runaway esetében is anno.

  • BBird
    #28286
    Volna egy kérdésem (megint).
    Syberia 1 feltelepítve. Magyarosítás letöltve, bemásolva a két file a Data mappába. Felirat magyar. Fax, hírdetések... nem. Mit rontottam már el megint? :-)
  • [Jakuza]
    #28285
    Majd elmulik, mint baratban a lencse.
  • [Jakuza]
    #28284
    Hat azert nem veletlenul valnak el ennyien.
    Tobb mint 60% valas atlag azert nem semmi.
    Amugy ezert kell az utolso kenet kozben kell megeskudni egy novel, igy max a gyonast vegzo pappal tud mar csak megcsalni. :P
  • IMYke2.0.0.0
    #28283
    Az az igazság, már régen volt az, hogy kiöntöttem a lelkem bárkinek is - ezért lehetett az, hogy most és mostanában, itt, a neten ez megtörtént. Nem szoktam nyavajogni. S azt hittem, sosem fogok... ez már a vég. Öregszem, szentimentális és szenilis lettem, közben pedig eszméletlenül szerelmes, menthetetlenül és reménytelenül tehetetetlen [több fosztóképzős szót nem fogok használni :)]...



  • RaveAir
    #28282
    Kellemesebb teleregény is el tudnánk viselni. De szerintem inkább öntsd ki a lelked, minthogy hasbabökköd magad...
  • RaveAir
    #28281
    Mi is már lassan öt éve együtt vagyunk barátnőmmel, és nem hiszem, hogy a házasság megölné a szerelmet. Igaz, hogy vannak nyűgös napok és feszült helyzetek, de azt hiszem, hogy ezek az élet velejárói.
  • IMYke2.0.0.0
    #28280
    Szakítás az Asszonnyal - és most fél év után itt az új xerelem, de az meg reménytelen... mindjárt harakiri lesz!

    Mai, "IMYke nyavajgásai" c. műsorunk első részét hallhatták... folyt. köv.

  • uv
    #28279
    jaja

    [ ő is. mármint a sajátjába ]
  • Mayday
    #28278
    "a házasság megöli a szerelmet"



    [A mai napig is fulig szerelmes a felesegebe ]
  • Mayday
    #28277
    En lemaradtam valamirol. Mi tortent? Szakitas?