58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#28397
Thanks! -
#28396
Milyen lusta emberek vannak...
http://www.gamehunter.hu -
#28395
MI VAN A THE SUFFERING MAGYAROSÍTÁSSAL?????? -
#28394
Az, hogy hivatalos magyarítást kap, így leálltam vele - egyszerre két nagy projektet nem tudok vinni. Csak egy nagyot és egy kisebbet...
-
#28393
HY!
KHm Boiling Pointal mi a dörgés? -
#28392
Post Mortem magyarításba vágnék..., de a string.dat fájl csak karakterlimites módon editálható. Egy programozó nem segítene a megoldásban?
-
#28391
Köszi a segítséget!!
THX!
-
#28390
Sorrendben:
1. nincs
2. van - Magyarítások Portálon
3. nincs - nem fordítható technikailag [menürendszer magyarítással semmire sem mennél]
4. nincs
-
#28389
Hellóka!!!
Van Magyarítás ezekhez a gemékhoz??
1.Microsoft flight simulator 2004 century of flight
2.Splinter cell 2
3.Prince of Persia Warrior Within
4.112 Redding helikopter
THX!! -
ordel17 #28388 Javítva... -
Szabyka #28387 Sziasztok!
Kiprobaltram a Toca Race Driver 2 magyaritasat es visszadobott a vagolapra!
Nalatok mukodik ? -
#28386
Jó, voltam ott, idő hiányában épphogy benéztem oda, de csak a "Folyamatban" fülre mentem, ott nem volt írva a %, gyorsan beírtam ide a kérdést, és tüztem otthonról, most értem haza nem rég. Sorry, és köszi a választ. -
#28385
A Soldiers - Heroes of World War II című remek játék fordítása mikor lesz kész???
Ahhoz képest hogy a Magyarítások Portálon zöld karikát jelez 30%-nál tart a fordítás!!!!!!!!!! -
#28384
Nem gecizésből, de a készítő honlapjára kattintva magad is megnézhetted volna... [az adatlapon ott van a cím!]
Metal Gear Solid 2: Substance 1,2MB 2005.04.21. (kb. 10% v01, csak szöveg)
-
#28383
Ez a MGS2 magyarítás milyen állapotban leledzik? -
NiGhTM4R3 #28382 Na, akkor örülök h az még nem a végleges állapot volt, megijedtem :P
Akkor megpróbálom újra, az a helyzet h nem jelöltem ki semmit. -
Piko888 #28381 Köszi az elmés hozzászolásodat. -
#28380
A GetDataBack intéző jellegű kinézete ne tévesszen meg - az még nem a visszaállított felülete a vinyódnak, hanem az, amit LÁT róla.
A dolgod az, hogy jelöld ki a számodra fontos dokumentumokat / könyvtárakat stb. és egy megadott helyre - ajánlott másik vinyó / partíció - MÁSOLTASD át vele!
A GTB minden korábbi fájlt - felül nem írt - , adatot is megmutat! Mert azt ugye tudod, hogy minden mágneses elven működő tároló egységen addig maradnak fenn az adatok, míg egy másikkal felül nem íródnak...
Szóval, jelöld ki ami kell és másolj!
Aztán ajánlott egy REBOOT!
-
#28378
Ma lesz The Suffering magyarítás. Elvileg. :) -
NiGhTM4R3 #28377 Hm, vmit csináltam a progival, kijelöltem a d meghajtót, aztán dolgozott 20eprcet és kiadta a cuccost, de csak a jelenlegi mappákat mutatja a d-n, és 90%-a azoknak is értelmetlen, mert a mappáknak/fájloknak nincsenek nevei így fogalmam sincs mi-micsoda.
DE úgy tűnik h vmit sikerült visszahoznia, csak nem tudom megnyitni (pl zenét, de csak tippelek h zene mert nem mutatja a nevét)
Lehet bonyolult volt bocsi nem tudom tudjátok-e miről beszélek kicsit zavarodott vagyok Énis:(((((( -
NiGhTM4R3 #28376 i2k!!!
Most baromira el vagyok keseredve..
Nem vagyok vmi jó viszonyban a nővérkémmel és hát úgy történt a dolog h gec*ségből törölte az összes filmem/játékom/zeném (amit 4 év alatt kapartam össze!) de ami a legfontosabb egy olyan dokumentumot ami az összes jelszavamat, fontos adataimat tartalmazta. Persze most nem vagyok ideges, azonkívűl h sírni tudnék a szégyentől h ilyen családom van..
A lényeg h leszedtem az oldaladról a getdataback-et, de vmiért nem tudtam telepíteni:( leszedtem máshonnan feltettem, de kellene kis segítség a használatához.
Mit jelöljek ki h a "D:" meghajtómat visszaállítsa? Vagy ezt nem tudja?
Vagy mondjatok bármit nekem kellenek a jelszavak!!! -
#28375
Akkor The Suffering magyarítás mikor lesz? -
Panyi #28374 A játékot a boltban, a magyarítást a Magyarítások Portálról! -
Piko888 #28373 Srácok honnan lehet leszedni a Sid Meier Alpha Centaurit? -
#28372
Need For Speed: Underground 1-2 honosítás a honlapunkon. -
macskatöke #28371 Hy!
Az lenne a kérdésem, hogy mivel lehet lefordítani az Earth 2160-at? Mert amit itt találtam (www.insideearth.de) az nem jó! -
#28370


-
#28369
Még a végén kapsz valami kupont... :D -
#28368
Engem csak az editor érdekelne - a Játék is megvan - a gyűjteményembe... :)
-
Panyi #28367 Valóban súgtam ICQn RaveAirnek tehát tényleg várom a fordítani váfyó embereket. Az editort nem próbáltam ki még, mert nincsen meg a játék, de biztos a forrás! -
#28366
Lassan eléri a számlálóm a 100.000 -et a második honlapomon is... :)
-
#28365
Én viszont azt kérném, hogy komoly szándékú fordító(csapat) vágjon neki.
Imyke: Nem egészen ez a megoldás. Panyi egy kicsit súgott ICQ-n. :) -
#28364
Azt talán, hogy a Dungeon Siege 1 editorai megnyitják a *.dsg2 fájlokat...
-
Panyi #28363 Akkor nekem csak egy egyszerű kérdésem lesz????
Ki akarja lefordítani a Dungeon Siege 2-t????
Tudom márt mondták ezerrel nincsen editor, de aki le akarja fordítani az jelentkezzen nálam provát üzenetként vagy emailben és elmondom mit is akartam mondani:DDDDDDDDDD -
#28362
Senki sem kezdte még el - editor hiányában lehetetlen.
-
#28361
IMYke2.0.0.0.0!
Tudnál segiteni fönök a Dungeon Siege 2-nek elkezdte vki a forditását,vagy készül vagy tudsz segiteni kit rohamozzak a kérdésemmel?
Köszi...! -
#28360
Ha vki erre vetődne....van 1-2 érdekes dolog:)))
Link: Tools -
#28359
Katt a Magyarítások Portál linkjére!!!
-
#28358
Létezik magyarosítás a DTM/Toca Race Driver 2-höz??? -
#28357
Addig akkor játszok mással!! Nagyon jó lesz hozzá a magyarítás, mert elég sok a szöveg benne, amit hol megértek, hol nem.
Köszi az infót!:)