58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#29922
Rakétahátizsák? 
S meg mondjak, hogy primitiv nyelv az angol es mekkora szokincse van a magyarnak... azert kell több tucat angol szot honositanunk a nyelvünkben ... :-) -
#29921
Hogyan fordítanátok?
jetpack = ? -
#29920
Drukkolok! Én is komoly beteg vagyok, így tudom, hogy nem könnyű...
Hidd el, az a játék [Godfather] meg fog várni, ahogy a Sonic Adventure is [amihez nincs magyarítás - túlságosan új még]...
Előbb legyél jobban és csak utána terheld a szíved ilyen izgalmakkal! -
#29919
KÉbzeld IMYke2 szívbeteg vagyok és ma megyek szegedre vérhígításra egy kicsit félek de csak egy napra maradunk ott bár most hogy meg lett a godfather inkáb maradnák ithon.meg ma hozzák a sonic adventure DX-et és akkor már holnap játszhatok vele.:D Apropó a sonic adventure DX-hezt nem tudsz magyarosítást?
köszi -
#29918
Nem tudom. Az a játék amúgy nem nagyon érdekel, gondolom, akadnak majd szép számmal újonnan születő csapatok, akik bevállalják és még szinkront is csinálnak hozzá... 

-
#29917
Szia IMYke2 a godfather-hez mikor lesz magyarosítás? -
#29916
TLJ-vel jól állunk amúgy.
Szépen szedegetem ki a szövegeket, hogy egyrészt én is, másrészt te is lásd majd, hogy hol tartunk, meg majd a haibakereséshez is jól jönnek. Ha meglátod a mennyiségüket, akkor érteni fogod, hogy miért haladok lassan vele :)
Ha lesz energiád, jelezd, és addig is küldhetek újabb szövegrészt. Remélhetőleg, most már valóban azt tudom küldeni amit kérsz, hiszen aha megmondod, hogy milyen mondat hangzott el annál a résznél, már be tudom lőni a fájlokat is...
-
#29915
Kezdő voltam még akkoriban :))))) -
#29914
Imyke.. jó fej vagy...
feltettem az Unreal fordításod, a végén kiírja:
"Ajánlott telepítési sorrend:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Unreal 1 (pl. PC Guru CD-ről)
2. Unreal 2.26 Official Patch (CD mellékletről vagy netről)
3. HUNreal1 (Magyarítás - PC Guru CD-ről vagy netről)
4. A mellékelt "Unreal Indító & Konfig Hun" programmal tetszőlegesen beállíthatod (magyar nyelven) a Játékot.
HA NEM ÍGY CSELEKEDTÉL, AKKOR...:
- a program nem lesz magyar nyelvű,
- és esetleg hibák is felmerülhetnek abban."
:DDDDD
ezt miért nem a telepítés előtt írta ki?(most utánpatchelek, aztán fordítás mehet fel újra:D -
hellcommander #29913 Nincs hát. -
#29912
Nincs semmi probléma. -
#29911
A világért sem akarok nagyon látványosan ellent mondani neked, de a PoP:SoT -ban nem egy könnyedén - Notepad-el - editálható fájlban voltak / vannak a menü szövegei:
A képen látható *.bf fájlt HEXA-ban kellett módosítanom, karakterlimit mellett, hogy a menürendszer magyar legyen!
-
#29910
Én azt nagyon jól tudom, hogy a menüt lefordítottad, mert azt akár egy Notepad-al szerkeszthető "nyilvános" fájlban van, de abban ugye egyetértünk, hogy pusztán egy menümagyarítás - minden játék esetében - teljesen felesleges. -
#29909
Csak halkan jegyzem meg: mindamellett, hogy mindenben igazad van, a PoP:SoT menümagyarítás már réges-régen letölthető az oldalamról és a széles nagy net bugyraiból :)
-
#29908


-
#29907
Mire gondolsz? Provolone sajt helyett pálpusztai legyen a boltokban, s Don Corleone helyett Tasnádi Péter, meg ilyenek? :))) -
#29906
IMYke2? Ilyen nicknevű embert én nem ismerek... :))) -
VIG0 #29906 Godfather-hez lesz magyarosítás? -
#29905
van aki szerint az Isten -
#29904
POP:SOT magyarításra ne számíts. A menün kívül semmi olvasható szöveges dolog nincs benne - sem a feladatok nincsenek benne olvasható formában, sem ingame feliratok nincsenek benne és a videók sincsenek feliratozva -, tehát csak a menüért felesleges lenne a magyarításával foglalkozni, mert nincs mit lefordítani benne.
Megjegyzem, pl. a Warrior Within-ben már van feliratozás, csak sajnálatos módon olyan fájlokban vannak a szövegek, amelyeknek sem a kódolását, sem a csomagolási módját nem ismerjük olyan feltételek mellett, hogy:
- ki lehessen nyerni belőle a szövegeket a szerkesztéshez (fordításhoz)
- és aztán a lefordított szövegeket vissza lehessen rakni a játékba úgy, hogy az működjön is.
Tehát a többi perzsa herceg esetében se várj magyarítást. -
#29903
Kijazaz IMYke2? :))) -
#29902
Az utólsó szmájliket nem akartam pontosabban ezt:
-
#29901
Szólaj meg IMYke2 legalább lássam hogy még itt vagy köztünk.De ha nem............... 




-
#29900
en ezt nemhiszem el...ekkora drogos vagy vagy mi? ki banotta imiket, atyaur isten -
#29899
YMYke2 szólalj meg ha bántani merészelnek leszidom őket mint az állat.Úgy hogy nyugi.Szoval kész prince of persia SOT végigjátszást tudsz?Köszi
UI:AKI BÁNTANI MERI IMYke2-őt azt összetöröm




-
hellcommander #29898 mama 2 te hülye vagy?
A midnight club 3 pc-re kiadták? -
#29897
Meg se merek szólalni...
-
#29896
jó ég -
#29895
Galactic Civilizations II: Dread Lords
ehhez nem tudjátok készít valaki? -
#29894
Mé, van még itt valaki rajtad kívül? :-)) -
#29893
a HoD3-hoz éppen készülőben van....de ne kérdezd meg hogy mikor lesz készen -
#29892
Mennyit fizettél neki? ;) -
#29891
IMYke2 fiú vagyok nem lány ezt csak azért írtam hogy tudd.Egyépkén kész prinve of persia SOT végigjátszást tudsz?Köszi:zoli -
#29890
EZT nekem írtad Hunnenkoenig? -
#29889
Jol csinalja a csavo...elöbb benyal csontig, aztan azt hiszi, mar lehet is csicskaztatni... -
rexa #29888 Ez azért gáz...:) -
#29887
IMYke2 nem tudsz valami jó de olcsó játékot a cd galaxisban?MAX:3000-ig mehet kiszállítási dijjal.
Köszi a választ sasz -
#29886
Ne csináld, mert a végén még azt hiszik, azért fizetlek, hogy ilyeneket írkálj rólam... :))))))
A House of the Dead 3-hoz nem létezik honosítás. -
#29885
IMYke2 attól hogy nem tudsz magyarosítást attól még ugyyan úgy tisztellek! 








Most azt mond meg nekem hog a:the house of the dead3-hoz van e magyarosítás?A válaszod előre is köszi.AHHH mekkora isten ez a:IMYke2!!!!!!!!!!!!!!!!!FOREVER4
-
#29884
Fu basszus, Imyke, ha ilyen melyen benyalnak, az nem faj? 
(bocs, nem hagyhattam ki)
