Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#29904
POP:SOT magyarításra ne számíts. A menün kívül semmi olvasható szöveges dolog nincs benne - sem a feladatok nincsenek benne olvasható formában, sem ingame feliratok nincsenek benne és a videók sincsenek feliratozva -, tehát csak a menüért felesleges lenne a magyarításával foglalkozni, mert nincs mit lefordítani benne.
Megjegyzem, pl. a Warrior Within-ben már van feliratozás, csak sajnálatos módon olyan fájlokban vannak a szövegek, amelyeknek sem a kódolását, sem a csomagolási módját nem ismerjük olyan feltételek mellett, hogy:
- ki lehessen nyerni belőle a szövegeket a szerkesztéshez (fordításhoz)
- és aztán a lefordított szövegeket vissza lehessen rakni a játékba úgy, hogy az működjön is.
Tehát a többi perzsa herceg esetében se várj magyarítást.