58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#58163
Erre gondolsz? link
Ennek a nevében nem látom, hogy "community".
A korábbi v2.1.1a (2020-05-13) változat magyarítása volt az utolsó, amit megcsináltam, de megpróbálok majd időt szakítani rá, hogy a mostani 2.1.4 verzióhoz jó legyen.
Amúgy az alapjáték fordítása korántsem tökéletes, van még benne hiba (ezt én mondom, aki csinálta:) -
Kancsalborz #58162 Esetleg a Fallout 4 unofficial community patch fordítás frissítéséről lehet valamit tudni ?
Az alapjáték fordítása most is tökéletes, (de aki már játszott valaha ezzel az tudja hogy a community patch nélkül nem is érdemes belekezdeni, még ha egyéb moddolást nem is akar csinálni...XD) de a community patch frissítése óta ha azt felrakom, félig angol lesz a játék megint... -
NiGhTM4R3 #58161 Köszi
-
#58160
Nem kell regisztrálni:
Anniversary Frissítés
Szerintem, átolvasod, és megkapod a választ - ráadásul azoktól, akik a magyarítást eleve készítették.
//szerk.:
Az utolsó hozzászólásban van egy link:
"Amúgy a magyarítás végig megfelelően működik ezzel a kiadással is, csupán az újonnan beépített modok és azok tartozékai maradnak angolul, viszont ezek annyira "szűkszavúak", hogy egyáltalán nem okoz gondot ha nincsenek lefordítva. "
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2022.08.11. 14:35:26 -
NiGhTM4R3 #58159 A Skyrim Anniversaryhoz nincs magyarítás?
Tudom a Morrohunon kellene kérdezni de már unom, hogy mindenhova hatszázmillió regisztráció kell... -
Anonymusxx #58158 Lett az Anachronox -hoz magyarítás, nem lett kihírezve, ezért írom, h több mindenkihez eljusson, nem tudom milyen játék, de valahogy úgy emlékeztem rá, h egy klasszikus, mint a Deus ex 1, de h valójában eléri-e azt a szintet, nem tudom...
https://magyaritasok.hu/download/3250/anachronox -
#58157
Ott legfőképp a PC-s programok fordításai vannak. Játékok fordításai az MP-n vannak vezetve. -
NiGhTM4R3 #58156 Most, hogy a fontos témát kitárgyaltuk jöhetnek a kevésbé fontosak.. min dolgozol épp?
Csak mert a honlapodat 2 éve nem frissítetted. Nem vagy már aktív? -
#58155
Oooooookééééé....
-
NiGhTM4R3 #58154 Tudjuk általában azok poénkodnak ezzel akik 8 centis minikiflivel maszatolnak 
-
Anonymusxx #58153 ÚRISTEN, VERY BIG! -
#58152
"Nagy és ijesztő."
-
Piko888 #58151 1000 ft és megszabadulsz a vírusoktól -
NiGhTM4R3 #58150 Nagy és ijesztő. Félek a vírusoktól
-
#58149
Az internet elég nagy. Légy kicsit kreatív. -
#58148
Sertodj be nyugodtan, de ezt nem itt kene eroltetni.
Keresd meg a forditot, es vele konzultalj a warez temarol (is).
Koszi. -
NiGhTM4R3 #58147 A kérdés továbbra is adott. Valaki tudja hogy kellene megbuherálni, hogy menjen tört verzión? -
Piko888 #58146 3.42 eurót tuti megér, What Remains of Edith Finch -
NiGhTM4R3 #58145 Sajna nem az van fent a magon -
barany #58144 GOG-os verzióval működik. -
NiGhTM4R3 #58143 What Remains of Edith Finch magyarítás működésre bírható virágbolti verzióval?
Fatal error jelenleg -
NiGhTM4R3 #58142 Egyértelmű trollkodás, be ne dőljetek már... mint mikor az a bohóc - nem jut eszembe a neve - befejezés előtt nem adta ki a mad max fordítást de még bejelentette a RDR2 magyarítást
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2022.07.15. 22:51:52 -
Piko888 #58141 https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-odysseyFolyamatosan frissül -
matecsavo #58140 Sziasztok!
Az Assassin's Creed: Odyssey magyarításról lehet tudni valamit, hogy hogy áll? -
Daermon #58139 Mondjuk a BG2 fordításának rohadt hányadtatott sorsa volt. Remélem a BG3-é nem ilyen lesz.
Most már csak a Pillars of Eternity 2-t kezdje el valaki(k) :D -
Anonymusxx #58138 Lehet több is, a 2 részé kb 10 évig készült... -
Jacktor #58137 A Divinity: Original Sin 1-2-ből kiindulva úgy 5-6 év és el is készül :) -
#58136
"Tapasztalt fordítók vagyunk" - Kik?
"...dolgoztunk már nagy szerepjátékokon..." - Min?
Sehol egy név, egy lista, egy megfogható információ. Én fenntartásokkal kezelném, de ne legyen igazam. -
pulcsi001 #58135 Es ezt is el kezdtek. :-)
Galdurs Gate 3 -
Woodruff01 #58134 Sziasztok!
Az Assassin Creed Odyssey dlc-ihez létezik magyarítás? ver: 1.5.3 -
Piko888 #58133 mi történt? -
#58132
Elküldtem. Remélem menni fog, ha nem akkor jelezz vissza. ;)
Azért küldtem email-ben hogy nem akartam feltölteni sehová értelemszerűen a magyarítást.
Illetve ha nem kapod meg az email-t akkor is szólj! -
#58131
Furcsa nekem engedi.
Irj pm-be egy email-t akkor oda átdobom neked.
Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2022.06.25. 21:06:19 -
#58130
Köszönöm szépen! Ezt én is megtaláltam. Itt írja ki nekem amikor a letöltésre kattintok hogy : Not Found. -
#58129
Itt megvan -
#58128
Sziasztok! A Hellblade: Senua's Sacrifice magyarítását honnan lehet letölteni? A magyarítások portálon a letöltésre kattintva az írja hogy : NOT FOUND. -
#58127
Sziasztok!
Igen, én magyarítom a Jugglers-t, de egy gyanúsítgatás miatt elment a kedvem minden fordítástól. Ha valakit érdekel, átadom szívesen, a fele már kész. Ha nem érdekel senkit, akkor egyszer majd (valamikor télen) befejezem. -
nulladik #58126 Összesen 600 sor szöveg van benne (vagy még annyi sem), ha jól emlékeszek. Viszont az egész egy hosszúm vers, így nem csoda, hogy a legtöbb embernek beletörik a bicskája. Verset fordítani nem olyan egyszerű. Tudni kell rímeket formálni a szövegből mert a nyers fordítás angolró magyarra minden, csak nem rím. Egyébként én kezdtem el még régen, de aztán átadtam Rico -nak.
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2022.06.12. 19:45:05 -
#58125
Valaki régen írta itt, hogy fordítja a A Jugglers Tale -t.
Abbamaradt a projekt?
(Ez egy 70 perces játék.) -
#58124
Az Epicen 13 euró a Gold verzió. Ubisoft connection, aztán nem is kell neki az Epic kliens. A game pass-osat sanszos, hogy magyarítod.
Alapjátékot kicsit körbenézel már 5-6€ körül találsz.