Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #31249 A realitás: a legtöbb ember azt mondja: szivesen fizetne párszáz forintot - de csak addig tart ez a kijelentés amíg fizetésre nem kerül a sor:(
Ezt saját tapasztalatból tudom. Akik ismernek tudják hogy csinálok egy viszonylag népszerű (stabil havi 20-25000 letöltés) ingyenes cuccot. Amikor felmértem a lehetőségeket a támogatási lehetőségekről, a letöltők 20%-a egyértelművé tette az önkéntes! támogatását (ami csak 200 Ft lett volna) - amikor realizálódott a dolog az arány leesett 20-ról kb. (nem vicc!) 0,1%-ra.
Lehet hogy butaság részemről, de én maradtam továbbra is a továbbra is ingyen letöltés és az önkéntes támogatási lehetőségek mellett. Szerencsére van néha fizető banner - ez hoz valamennyit a konyhára, persze nem sokat...
Ezzel a leírással csak arra akartam rávilágítani, hogy nem igazán érdemes a felhasználói támogatások reményében nekilátni 1-1 fordításnak. Nem utolsó sorban: ha úgymond "polgárjogot" nyernek a "várható pénzért" fordítások, akkor az a minőség rovására fog menni!
Persze én könnyen beszélek, mert kiszálltam a hintából, de azért már pedzegeti a fantáziámat egy esetleges i2k befejezésű AvsP2 fordítás tesztelése és esetleg bugfixelése:) Azért az csak feelingesebb dolog, mint a felhasználói progik fordítása:)