58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#32019
Attól tartok én is... -
#32018
szerintem ez egy újabb "Beginner", aki azt hiszi, hogy van egy programja azt magyaríthat:D
-
#32017
a Broken Sword- re gondolsz vagy te most le akarsz magyarítani egy játékot? -
adsa #32016 és melyik formáumú fileokat kell átalakítani? -
#32015
persze.
notepad pl. -
adsa #32014 van olyan progi amivel lehet a játkokot magyarosítani? -
#32013
ittvan nesze
a kis pirosfehérzöld zászól azt jelenti, hogy magyarul jelent meg és nem fogják lefrodítani -
gamehunter12 #32012 Helósztok.Haveromtól elkértem a codename panzers 1 (eredeti) csak szlovák.Azt szeretném tudni hogy létezike olyan hogy hun patch mert olvastam valahol.Ha igen akkor dobjon már lécci 1 linket. -
#32011
Hi!
Nemtudom valaki jártas e a Pocket Pc-s dolgokban, de a Broken Sword megjelent PPC-re és jó lenne, ha a Pc-s verzió magyarítását át lehetne alakítani rá.
Van valaki aki ért ehez? -
Panyi #32010 Az előzőekete megengedte .:i2k:., hogy feltegyem, szóval szerintem ebből sem lesz baj, de auért még kcisit várok,hátha egyszer idenéz valamikor imyke mondjuk holnap, addig meg fel is megy és holnap délután tudom is hírezni. -
Prof William #32009 Ja értem... Szóval aki szereti a efféle játékoakt és még fordító is az ne habozzon! -
#32008
Mi nem érthető azon amit írtam???
"Karakterlimitesen fordítható" azaz Hexa editorral: ez azt jelenti, hogy csak és kizárólag akkora hosszú lehet a magyar szöveg mint amekkora az eredeti volt, egy karakterrel sem több.
Én csak megnéztem, hogy lehet-e fordítani, a többi már a vállalkozó szellemü fordítókon múlik. Miután kell egy kis "megszálottság" a játékfordításhoz, így az ilyen játékokat is csak olyan fordító fordítaná le aki szereti az ilyen játékokat. -
Prof William #32007 Vagyis? -
#32006
Ever17: script.dat fájlban vannak a szövegek, kicsomagoló progi hiányában karakterlimitesen fordítható, ékezeteket a szokásos formában(hullámos ő,ű a többi jól megjelenik) kezeli a program. -
#32005
Na már mindegy, Merlin felrakta. -
Prof William #32004 Csatlakoznék Dexantreal óhajához. A játék nagy siker volt azért is ültették át PC-re, és ez lenne az első ilyen témályú magyarítás. (Belegondolva, hogy eféle gameket még angolul is ritkaság látni.) -
#32003
Ha MerlinW nem rakja fel, és Imyke megengedte neked, hogy kitedd a MP-ra és nekem is megengedi hogy adaajjam neked, akkor én elküldhetem neked!
Szép mondat lett. :) -
Dexantreal #32002 Lenne egy kérdésem:
valaki, vagy valamilyen csapat vállalná az Ever 17 Out Of Infinity magyarosítását?
sg.hu cikk a géjmről
Csak1ötlet,1kérdés semmi több....őszintén szólva nem is fűzök hozzá nagy reményeket. -
c115 #32001 IGen igen igen!MEgvan megtálatáltam!ADragon UnpackerMegnyithatod a .PAK és .PK01 meg hasonló filekat!Jó maygarítást! -
Panyi #32000 Imyke csak én vagyok béna, d ehonnan szedhetem le a Paradise magyarítást? -
#31999
Elhiheted, hogy működik, én is így játszottam végig. -
#31998
Akkor valamit nagyon rosszul csinálsz...
Esetleg, nézd meg azt, hogy nem írásvédett-e a Játék könyvtára, benne a fájlokkal...
-
#31997
Írtam,hogy magyarítás feltelepításe elött se hagyja..
Nem csak a magyarítást,hanem a játékot is reinstalláltam... -
#31996
Már ezerszer leírtam a NOLF1-el kapcsolatban - sőt, a magyarítás telepítőjében is benne van:
0. NOLF 1 feltelepít
1. 1.004 Patch feltelepít
2. Játék angolul elindít
3. Játékos kedvére beállít mindent - irányítás, felbontás anyám-tyúkja...
4. Magyarítás MOD feltelepít
5. Magyarítás MOD aktivál és játék elindít
6. Játszik.
-
#31995
Meg hát reméltem,hogy van egyszerűbb megoldás is,ezekszerint nincs :\ -
#31994
Azt néztem is,csak azzal van egy problémám:nincs config.ini fájlom... -
#31993
Nemrég valaki a játék első részének topikjában megírta a legcélravezetőbb módszert (ha jól emlékszem annakidején én is úgy csináltam mindkét résznél).
Az INI fájlt (config.ini vagy valami hasonló) simán Notepad-al is lehet szerkeszteni. Csak ki kell tapasztalni, hogy mi micsoda, mert ha az emlékezetem nem csal, ott nem maguk a billentyűk, hanem az ASCII-kódjuk van beírva. -
#31992
Jahh a másik meg:
Az elsö rész alatt,nem tudom beállítani a bill kiosztást,mert nem jegyzi meg :\
Próbáltam magyarítás feltétele elött is - ugyanez.
Mi lehet a baja? -
#31991
Aham,köszi!
:( -
#31990
Sérült a fájl. Lehet, hogy a tárhelyen...
Egy fájljlal már jártam így - újra fel kellett töltsem.
Most már nem tudok segíteni sajna - a napi limitem nem engedi. -
#31989
Sziasztok!
Mi baja a telepítőnek:
3x töltöttem le:mozillával,flashgetel,explorerel,de mindíg ezt írja ki... -
#31988
A Titan Questet forditja valaki ?Köszi -
#31987
Mehet. -
#31986
Szerintem meg egész egyszerüen azért, mert MerlinW-nek még nem volt ideje lecserélni az oldalt, hogy a Paradise is ott legyen. -
#31985
szerintem azert nincs, mert hatalmas betukkel felette olvashato, hogy HAMAROSAN! :) -
Panyi #31984 Akkor most én vagyok a hülye vagy tényleg nicnsne linka novideóra Paradise magyarítás, mert nem találok linket!
Ja és megkérdem, hogy felmehet hozzánk? -
#31983
Akkor csak a videó szövegét txt-ben rakd már ki, az pár kb. Légyszi!!!
Majd rárakom magamnak, vagy olvasom lapról! :)
-
#31982
Azert van olyan benne, mert sima text editorral nyitottad meg.
Ez nem igy müködik.
Vagy talalsz hozza editort, vagy irsz (iratsz) magadnak egyet, ha valaki rajön a kodolas elvere. -
#31981
HAMAROSAN!
Paradise 1.1 HUN NoVideo by i2k letölthető: http://2bmagic.sytes.net/tljhun/
A 483MB-os, full feliratozott videós változatot már nem tudom feltölteni - napi 500 MB limitem van, így két napra volna szükség, de holnaptól már nem lesz netem!
-
#31980
Na úgy látom, ez a DSF "kipakoló" önmagában nem elég. Valami "*.STRINGBIN" fájlokban vannak a szövegek, de valami nagyon idétlen módon...