58390
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Dexantreal #32002 Lenne egy kérdésem:
valaki, vagy valamilyen csapat vállalná az Ever 17 Out Of Infinity magyarosítását?
sg.hu cikk a géjmről
Csak1ötlet,1kérdés semmi több....őszintén szólva nem is fűzök hozzá nagy reményeket. -
c115 #32001 IGen igen igen!MEgvan megtálatáltam!ADragon UnpackerMegnyithatod a .PAK és .PK01 meg hasonló filekat!Jó maygarítást! -
Panyi #32000 Imyke csak én vagyok béna, d ehonnan szedhetem le a Paradise magyarítást? -
#31999 Elhiheted, hogy működik, én is így játszottam végig. -
#31998 Akkor valamit nagyon rosszul csinálsz...
Esetleg, nézd meg azt, hogy nem írásvédett-e a Játék könyvtára, benne a fájlokkal...
-
#31997 Írtam,hogy magyarítás feltelepításe elött se hagyja..
Nem csak a magyarítást,hanem a játékot is reinstalláltam... -
#31996 Már ezerszer leírtam a NOLF1-el kapcsolatban - sőt, a magyarítás telepítőjében is benne van:
0. NOLF 1 feltelepít
1. 1.004 Patch feltelepít
2. Játék angolul elindít
3. Játékos kedvére beállít mindent - irányítás, felbontás anyám-tyúkja...
4. Magyarítás MOD feltelepít
5. Magyarítás MOD aktivál és játék elindít
6. Játszik.
-
#31995 Meg hát reméltem,hogy van egyszerűbb megoldás is,ezekszerint nincs :\ -
#31994 Azt néztem is,csak azzal van egy problémám:nincs config.ini fájlom... -
#31993 Nemrég valaki a játék első részének topikjában megírta a legcélravezetőbb módszert (ha jól emlékszem annakidején én is úgy csináltam mindkét résznél).
Az INI fájlt (config.ini vagy valami hasonló) simán Notepad-al is lehet szerkeszteni. Csak ki kell tapasztalni, hogy mi micsoda, mert ha az emlékezetem nem csal, ott nem maguk a billentyűk, hanem az ASCII-kódjuk van beírva. -
#31992 Jahh a másik meg:
Az elsö rész alatt,nem tudom beállítani a bill kiosztást,mert nem jegyzi meg :\
Próbáltam magyarítás feltétele elött is - ugyanez.
Mi lehet a baja? -
#31991 Aham,köszi!
:( -
#31990 Sérült a fájl. Lehet, hogy a tárhelyen...
Egy fájljlal már jártam így - újra fel kellett töltsem.
Most már nem tudok segíteni sajna - a napi limitem nem engedi. -
#31989 Sziasztok!
Mi baja a telepítőnek:
3x töltöttem le:mozillával,flashgetel,explorerel,de mindíg ezt írja ki... -
#31988 A Titan Questet forditja valaki ?Köszi -
#31987 Mehet. -
#31986 Szerintem meg egész egyszerüen azért, mert MerlinW-nek még nem volt ideje lecserélni az oldalt, hogy a Paradise is ott legyen. -
#31985 szerintem azert nincs, mert hatalmas betukkel felette olvashato, hogy HAMAROSAN! :) -
Panyi #31984 Akkor most én vagyok a hülye vagy tényleg nicnsne linka novideóra Paradise magyarítás, mert nem találok linket!
Ja és megkérdem, hogy felmehet hozzánk? -
#31983 Akkor csak a videó szövegét txt-ben rakd már ki, az pár kb. Légyszi!!!
Majd rárakom magamnak, vagy olvasom lapról! :)
-
#31982 Azert van olyan benne, mert sima text editorral nyitottad meg.
Ez nem igy müködik.
Vagy talalsz hozza editort, vagy irsz (iratsz) magadnak egyet, ha valaki rajön a kodolas elvere. -
#31981 HAMAROSAN!
Paradise 1.1 HUN NoVideo by i2k letölthető: http://2bmagic.sytes.net/tljhun/
A 483MB-os, full feliratozott videós változatot már nem tudom feltölteni - napi 500 MB limitem van, így két napra volna szükség, de holnaptól már nem lesz netem!
-
#31980 Na úgy látom, ez a DSF "kipakoló" önmagában nem elég. Valami "*.STRINGBIN" fájlokban vannak a szövegek, de valami nagyon idétlen módon... -
#31979 OK, mostmár landolt. Köszi. -
#31978 Küldöm újfent...
-
#31977 Nem jött semmi. -
#31976 Meg is tettem... -
#31975 Nincs hozzá magyarítás. -
kezia26 #31974 Szeretném tudni, hogy az Aladdin: Nasiras Revenge-hez van-e magyarosítás, és hogy honnan tudom leszedni?!
Köszi! -
#31973 Addig is elküldhetnéd azt az editort. Megnézném, hogy tudok vele haladni. -
#31972 okés, köszi!
és jó pihenést! -
#31971 [b]Mától nem leszek neten. Szabadidőm lesz - a munkahelyem is megszűnt... remélhetőleg, csak átmenetileg.
Ha majd megnyugszik a gyomrom és az agyam emiatt a szar helyzet miatt, akkor fordíthatok ezerrel. S akkor befejezem a magyarításokat is, amiket elkeztem / tünk... [SWAT 4 is.]
-
#31970 És elkezdte már valaki fordítani, vagy csak megint begyűjtöttél egy cuccot a gyűjteményedbe? -
#31969 A nemrégiben megkaparintott editorral fordítható.
Fordítása még nincs.
-
#31968 az Area 51-hez készül/lesz magyarítás?vagy magyarítható egyátalán? -
#31967
1. Azért azt ugye te is belátod, hogy elég "megmosolyogtató" dolog, ha valaki az autóvezetési tanfolyam elején már egyből kamiont akar vezetni...
2. A tapasztalatom szerint pont az ilyen "lelkes" srácok tűnnek el a leghamarabb - főleg amikor rájön, hogy a játékokban legtöbbször nem a Headway mintaszövegei vannak és a szótárral sem megy semmire...
Az ilyenek préselnek ki magukból egy-egy menümagyarítást, aztán előbb-utóbb eltűnnek a süllyesztőben.
Bár az "elhivatottság" tényleg pozitív tulajdonság... -
#31966 De legalabb oszinte es van elhivatottsaga, mert ugy hiszi, hogy fejlodhet a forditassal a nyelvtudasa.
Nincs ezen semmi nevetnivalo, sot....
A Magyar emberekre kevesbe jellemzo ez a mentalitas. -
#31965 Ez nagyon LOL
A Portál forumában olvastam:
-RocKY-
LVL2
Tolvaj
43 hozzászólás
6%
HEllo!
Szeretnék valamelyik fordító csapatba jelentkezni. Az angolt most kezdem el igazán tanulni(22óra/hét)Szóval folyamatosan tanulnám az angolt. Ha felkeltettem egy csapat figyelmét elérhető vagyok a [email protected] e-mailon vagy a [email protected] MSN címen -
Panyi #31964 Juiced-hoz van editorom ha valakit érdekel -
#31963 Vagyis ehhez hasonlló írások vannak benne