58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#32059
Ja persze - a sok arctalant mindig keverem...
-
Panyi #32058 Az Morpheu$ volt:) -
#32057
Épp most írta ki Metho$ a GH-n, hogy elkezdte fordítani a Call of Juarezt. -
#32056
Minden kötekedés nélkül: Magyarítás lista és nézz körbe ott a fórumon is.
De ha nincs rá energiád:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Age of piratest jelenleg tudomásom szerint még nem kezdte el senki fordítani, a Call of J. meg elvileg egy Ric nevü illető fordítja a MP listája szerint
-
#32055
Age Of Piratest fordítja valaki??
Call of Juatez magyarítható? -
#32054
Ketten is elkezdték annakidején, de konkrétan tudom, hogy mindketten eltűntek a történelem süllyesztőjében...
Tehát a válasz: SENKI. -
meril #32053 Hello! A Stronghold 2-t ki magyarosítja???! Kérlek segítsetek! Elöre is köszönöm!!! -
#32052
amugy a Dragon unpackerrel mar jartam erdekesen...
A Darkstone esetében, ahol is elég volt extractállni a szövegfile-t, majd a magyarítottat berakni az exe mellé:D -
#32051



Ránéztem az információkra a te Hot Rod-oddal kapcsolatban...
Sokkal egyszerűbb a dolog, mint képzelnéd - bár ez annak a számlájára is írható, hogy kezdő vagy...
Nálunk tapasztaltaknál mindig az az első dolog, hogy megnézzük, netalán nem ZIP fájlról van-e szó...
(Nekem nincs meg a játék, ezért máshogy kellett kiderítenem ezt.)
Tehát:
Vagy használsz normális tömörítőt (WinZIP vagy WinRAR) és egyszerűen duplakattintasz a .ROD fájlon és láss csodát...
Vagy ha mást használsz, a .ROD-ot átnevezed ZIP-re, megnyitod és láss csodát...
A többi teendőt már nem írom le, mert annyira evidens. -
tyrent #32050 Igen, amit leírtál azzal és is tisztában vagyok.
Mindössze arról szeretnék információt kapni, hogy a "Hot Rod American Street Drag" játékból a kiextractolt és módosított fájlokat milyen progival tudnám visszatenni az eredeti helyükre.
Előre is kösz a segítséget:
tyrent
-
#32049
A Dragon UnPACKer - mint azt a neve is mutatja: "unpacker" - csak kicsomagolni tud az általa ismert játékfájlokból.
Vannak esetek, amikor az így kicsomagolt (és átszerkesztett) fájlokat is tudja a használni a játék, de az esetek túlnyomó többségében valami más programmal vissza kell csomagolnod az átszerkesztett fájlokat az eredeti játékfájlba.
Ha nincs ilyen programod, akkor a fordítás semmit sem ér. -
tyrent #32048 Sziasztok!
A Hot Rod American Street Drag játékot szeretném lefordítani és ehhez kérnék segítséget.
Hogyan tudom használni a Dragon Unpackert?
A progiba hiába írom át a szöveget, nem menti el.
Kiextractolva a fájlt, igaz át tudom írni, de mivel tehetem vissza a helyére?
A BrafPacker ehhez a játékhoz nem tudom használni és az IntoPBO sem használható, mivel a fájlformátum .ROD . -
#32047
Ez nagyon jó hír remélem elkezdi valaki fordítani!!! -
#32046
Könnyen szerkeszthető.Bárki fordíthaná. Én nem tudom elkezdeni mert van 1-2 magyarításom amit elkezdtem,de még nem fejeztem be. -
#32045
Még nincs hozzá semmilyen editor vagy kicsomagoló. -
#32044
#32011: Ehez nem ért senki? -
#32043
Tomb Raider Legend magyaritasrol tudtok-e? Errol nem talaltam semmi infot portalon sem, itt sem. Nem foglalkozott vele senki? -
#32042
Nem kell ez sem ugy tunik van alapbol magyar nyelv is benne. -
#32041
Mar mindegy.
Amugy nincs valakinek egy Nexus - A Jupiter incidens magyaritasa ? -
#32040
Szerintem arra gondolt, hogy nem lesz aki megveszi a játékot, így felesleges lenne fáradozni a fordítással, mert nem lesz aki használja... -
#32039
Egyesek miért írogatnak olyan kérdéseket, ami nem a témába illik??
Meg honnan vette a tuskó, hogy megvettem a játékot?
Asszem, érted, mire gondoltam (GMX fórum) -
#32038
Szövegkörnyezet? -
Rusy #32037 ok mindenesetre köszönöm szépen a választ, akkor írok neki egy köszönő mailt, hátha a leveleit tudja majd olvasni valamikor, igen én is régen voltam itt a fórumon nem figyeltem a fejleményeket, megszűnt a munkahelye is? :( remélem azért boldogul majd -
#32036
Nem tudom pontosan, de asszem a munkahelye is megszunt, meg az otthoni nete is. Remeljuk, hogy csak atmeneti allapot, es visszavarjuk mihamarabb, de azt konkretan irta itt tobbszor, hogy sokaig nem lesz elerheto. -
#32035
Lecsukták vagy mivan vele?:O -
#32034
but will otherwise leave your empire as is.
Valaki nezze mar ezt meg nekem, mert szamomra ez erthetetlen ebben a formaban.
Foleg, hogy tudom mi az elso mondatresz. -
#32033
imyke nem lesz jelen az interneten még egy jóideig.
Sajnos most hiábavaló a felajánlásod... -
#32032
Hat ha minden igaz, akkor IMYke most jo darabig nem lesz netkozelben. -
Rusy #32031 i2k, nagyon szépen köszönöm a paradise magyarosítást, régóta vártam, így nagyon jó játszani, és nagyon jó a játék, és ha elküldneéd nekem a videofeliratot cd-n én fel tudnám tölteni munkahelyemen egy gyors szerverre amin a honlapunk is van átvállalnék mindenféle költséget, posta cd stb, ennyivel támogatnálak és a többieket is akik szeretnének így játszanim ha érdekel írj privátot vagy msn, köszönöm mégegyszer -
#32030
Sajnos demó nincs majd felteszem a fullt azt megnézem milyen fájlban rejtőzhet a szöveg! -
hackerr #32029 Hali a GTI racing jatekhoz keresek magyaritast legyszi segitsetek. elore is koszi -
#32028
Nem tudom!
-
#32027
Ha van demo akkor magnézhetem hogy hogyan lehet. Csak irj egy linket hogy honnan lehet leszeni.. -
#32026
Magyarul fog megjelenni.. -
#32025
A demót augusztusban adták ki, szerinted? -
#32024
Van A Bad day L.A.-nek Magyaritása és ha van hol?
-
dome1976 #32023 A The Longest Journey magyarításával van gondom. Mindent megpróbáltam, amit a szerzők írtak mégsem ír semmit magyarul. Van valami ötletetek? -
#32022
Ehez annyit, hogy minden adat BSP-ben van.
-
#32021
-
#32020
Nemkell beszólni hogy még csak ma jött ki!!
Ha valakinek lesz ideje nézzem már rá az Age of Piratesre magyarítható-e!!
Remélem olyasmi mint a Pirates of The C.. mert akkor lehet!