58390
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #32122
    Hopp...
    Előtted a Sonic Riders-t kérdezték és azzal kevertem, bocs.

    A Space Rangers 2-ből tényleg van PC-s verzió, ugyanakkor nincs hozzá magyarítás és nem is csinál hozzá senki.
    Lehet, hogy azért nincs, mert nem érdekel senkit, de az is lehet, hogy nem magyarítható. Konkrétat nem tudok róla mondani, nekem nincs meg. A stratégiákat nem komálom.
  • peti94
    #32121
    nekem pc-n van akkor nem konzolos
  • ibrik
    #32120
    Technikai okokból kifolyólag jelenleg (még) nem megoldható a magyarítása.
  • Ombika
    #32119
    Vki eselteg nem e tud,hogy belekezdett volna Broken Sword 4 magyarositasaba?
  • ibrik
    #32118
    Úgy tudom, PC-re még nem jelent meg. Az nforce szerint csak XBOX-ra és PS-re jött ki belőle valamilyen release. Ezenkívül GC-s verziója is van.
    A PC-re valamikor novemberre "jósolják" és még csak előrendelni lehet.
  • Gyocsika
    #32117
    Konzol?
  • ibrik
    #32116
    #32112
  • Gyocsika
    #32115
    Age of pirateshez lesz magyarítás nagyon jó lenne?
  • ibrik
    #32114
    #32112
  • peti94
    #32113
    space rangers 2 magyarítás van ??
  • ibrik
    #32112
    Csak azt nem tudom, mi a lópikuláért vagytok lusták megnézni a Magyarítások Portálon a magyarítás listát...
    (Egyébként nincs hozzá, ráadásul ha jól tudom, konzolos játék, tehát még esélytelenebb, hogy legyen hozzá.)
  • Taiki
    #32111
    keresek magyarítást a Sonic Riders-hez :) (ezentúl lenne több is)
  • Guillotine
    #32110
    Hello!
    Az impossible Creatures magyarítását én már befejeztem,igaz nekem már nincs meg a program igy az esetleges patch-elt verziókhoz már nem tudtam frissíteni a honosítást.Az igaz,hogy az állatok tudományos leírását már nem tudtam 100%-ban lefordítani mert addigra már nem volt meg a program.
    De a történeti szálak és az eszközök leirása teljesen kész.
  • ibrik
    #32109
    Ez igencsak pontatlan általánosítás.
    Pontosításként:
    - Imposible Creatures: aki csinálta(ja?) 2003 óta nem fejezte be (illetve nem frissítette. A lényeg, hogy nem készült el.)
    - Homeworld II: ehhez nincs külön, mert magyarul jött ki
    - Company of Heroes: ehhez egyáltalán nincs magyarítás
    - a W40k DoW-k közül csak az alap DoW-hez van kész magyarítás. A Winter Assault-ot állítólag épp lektorálják, a Dark Crusade-et pedig még senki sem kezdte el.
    - A Shadowbane-hez sincs még magyarítás
  • peti94
    #32108
    van már space rangers 2 höz magyarítás (mer így angolul fura )
  • Ordel
    #32107
    Nyugi, folytatódik.
  • takysoft
    #32106
    mintha ezen játékok nagy részéhez már volna magyarítás:D
  • ibrik
    #32105
    Ez a jTtommy ismét aktiválta magát.
    Ha valakit érdekelne és érintett a dologban:

    Van már SGA-kicsomagoló a következő Relic Entertainment játékokhoz:
    Impossible Creatures
    Homeworld II
    W40k Dawn of War
    W40k Dawn of War - Winter Assault
    W40k Dawn of War - Dark Crusade
    Company of Heroes

    Ugyanitt van új kicsomagoló a Shadowbane-hez is, valamint ugyanehhez a játékhoz kép és hangfájl konverter.
  • NiGhTM4R3
    #32104
    LOL, nem szóltam bocsi vak voltam:(
  • NiGhTM4R3
    #32103
    Fable-ra Én is régóta várok.

    Más: KoTOR 2 magyarítása letölthető valahonnan?
    Igaz h 80% körül van már?

    magyaritasok portalon csak azt írják készül, a fórum topikját meg hosszú lenne átolvasni.
  • fawcet
    #32102
    Warhammer winter Assault magyarításról tudtok valamit?
  • Piko888
    #32101
    Srácok a The Guild 2 magyarosítása engem is érdekelne.
  • Afe
    #32100
    igaz a hír, hogy nem csinálják tovább a Fable honosítását?

    nem értem, pedig már tavaly ilyenkor majdnem kész volt :((

    esetleg vmelyik zseni befejezhetné. hálám a sírig üldőzné :)
  • Gyocsika
    #32099
    Ezt szeretném én is kérdezni hogy az Age of Pirates Caribean Tales hez lesz e magyarítás?
  • grebber
    #32098
    Ha valakinek lesz ideje ránézhetne majd a The Guild 2-re hogy magyarítható-e!
    (A még csak tegnap "jelent meg" szöveget kérem mellőzni :D )
  • littleNorbi
    #32097
    Age of Pirates-hez lesz magyarítás ?
  • via_mala
    #32096
  • sziszcó
    #32095
    sziasztok hol lehet letőlteni a pokoli szomszédok 2? aki tudja nagyon meg köszönném!!
  • peti94
    #32094
    space ragers 2 magyarítás van már ??
  • Imremagdi
    #32093
    formátuma nem hasonlít a settler5-hoz? ahhoz se volt semmiféle editor?
  • PetruZ
    #32092
    A data/language/gb alatt vannak a szükséges cuccok, csakhogy mindegyik valami spéci, egyedi módon van kódolva és tömörítve. A header-ekben ismétlődő kódok alapján nemcsak ezek, hanem a játék csaknem összes fájlja ugyanígy van elrejtve. Nem hiszem, hogy egyhamar lesz kibontó/összerakó hozzá.
  • Imremagdi
    #32091
    The Settlers II - Next Generation leforditásához nem tudjátok milyen progrma kell? Mivel lehet ki és becsomagolni, illetve szerkszteni?
  • ibrik
    #32090
    A zárójeles részre válaszoltam, ha tényleg nem tudtad volna...
    Ha mégis, akkor storno.
  • ibrik
    #32089
    A localized.dat fájlban.
  • Piedon
    #32088
    Szeptember 5. írtam erről a játékról a MP-re a Fordíthatóság topikba, én is idáig jutottam el, aztán Panyi azt írta, hogy magyarul jelenik meg így nem is foglalkoztam vele(csak érdekelt, hogy hol vannak a szövegek)
  • ibrik
    #32087
    Szerkesztettem én már alfa-csatornás képeket (pl. James Bond: Nightfire), de itt semmi jele annak, hogy alfa-csatornás képek lennének. A Photoshop is és a Paint Shop Pro is csak egy nagy fehér ürességet lát (megjegyzem a Paint Shop Pro-ban ha egy alfa-csatornás képet nyitok meg, akkor azt két ablakban szokta megnyitni - a két csatornát külön-külön -, de most csak egyetlen kép látható a nagy fehér ürességgel).
    De ha gondolod, hogy segítesz, privátban küldj egy emailcímet és elküldöm, hogy megnézhesd.
  • Evin
    #32086
    Valószínűleg alfa csatornás. Nem ez lenne az első ilyen.
    Photoshop-pal van olyan szerkesztővel, ami támogatja az ilyen szerkesztést, nem gond a módosítás.
  • ibrik
    #32085
    Mivel "beszereztem" az El Matador-t, megnéztem a magyaríthatóságát.
    Mint ahogy a mellékelt képen is szemléltettem (minden létező magánhangzót beírtam a szövegfájlba), megoldható, viszont a magyar magánhangzók problémát jelentenek. Sajnos a karakterkészlettel sem tudok mit kezdeni - egyenlőre -, mert az azt tartalmazó TGA fájlokban egy nagy fehér semmi van, nincs mit átszerkeszteni (vagy nagyon fifkásan lehet megoldva a dolog, de nem jöttem rá, hogy hogyan...)
  • Faterx
    #32084
    Szevasztok
    Feltettem a gyári Sacred+-t, magyarítást installáltam, könyvtárban megvan, elindítom de csak az angol szöveg megy. Kitörlöm az angol global.res-t, akkor is az angol szöveg megy(!!!)
    Megoldás?
  • peti94
    #32083
    valaki tud space rangers 2 magyaritásról ??