58390
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • nagykispeter
    #32281
    Így van,ha a szöveges kész lesz akkor már az is nagyon nagy segítség az angolul nem tudóknak!
  • Alwares
    #32280
    Majd én megnézem... Csak még le kell szedni és ma még melóznom is kell... Elvileg ugyanavval ki lehet csomagolni a szövegeit mint amivel az MW-t kellet. Remélem este megtudom csinálni, de nem csodálkoznék ha megelőznének vele...
  • Szabi1991
    #32279
    nemcsinál vki egy magyarositást a NFS Carbon Pc demó-hoz ?
  • RaveAir
    #32278
    Valahová Panyi és Andy eltüntette őket... PANYI!!! Remélem, hogy olvasod, és intézkedsz... :D
  • blackgamer
    #32277
    thx
  • ibrik
    #32276
    Bocs, GMiki helyes link: Amit érdemes a magyarításokról tudni...
  • ibrik
    #32275
    Nehéz lenne egy ilyen leírást csinálni, mert szinte minden játék esetében más és más a módszer - márha egyáltalán lehet fordítani...
    Amúgy a GH-soknál még megvan néhány általános cikk, ha érdekel:
    GH Cikkek
    vagy GMikinél: Amit érdemes a magyarításokról tudni...

    Ha jól emlékszem, a Portálon is voltak valamikor régen hasonló jellegű leírások, de azokat már jóval régebben megszűntették.
  • blackgamer
    #32274
    Magyaritasok.hu fórum? múltkor olvastam, most megint akartam és látom... örökre elszállt minden adat?
    Engem játékból szöveg kinyerés és visszarakás technikák érdekelének, esetleg valami tutorial félét össze lehetne dobni az oldalra.
    Fórumra is csak meghívással lehet regisztrálni?

    #32269: 12 éves gyerek még nehezen fordít, de amúgy 8-9 éves kortól játszanak ilyenekkel
  • Rapid81
    #32273
    Majd meg látjuk hogy alakul, először befejezem a szöveges fordítást.
  • ibrik
    #32272
    Még a hónap elején Piedon megnézte és a portál fórumának "Fordítgatóság" topikjába azt írta, hogy (idézem):
    "Szövegek: Valószinüleg a 1.5gigabájtos cement.crf fájlban.
    Én egyelőre nem tudok szerkesztőprogit hozzá."

    Megjegyzés: Most, hogy egy jóideig nem volt elérhető a Portál fóruma, amióta újra elérhető, az összes régebbi hozzászólás eltűnt. Én is csak úgy találtam meg ezt a hozzászólást, hogy a gugli találatok közül a tárolt változatra kattintottam.
  • RaveAir
    #32271
    Ebben a mondatban is legalább 2 db hiba van. :D
  • M@TriX
    #32270
    Scarface-t nem fordítja senki?
  • ibrik
    #32269
    Mit értesz azon, hogy "kisebb gyerekek"?
    A játék 12 éven aluliaknak nem ajánlott.
  • blackgamer
    #32268
    Tunguska szinkron jó lenne, mert kisebb gyerekek is szivesebben játszanának vele
    mondjuk demot próbáltam, nem tudom utána hogyan alakul a történet (remélem nem lesz horror)
  • ibrik
    #32267
    Már működik.
    (Csak a régi hozzászólások eltűntek...)
  • Alwares
    #32266
    Panyi a portálos fórum mikor fog megint müködni?
  • Panyi
    #32265
    Bocsánat!
    Tényleg az voltam, de most már van egy kiterjesztésem foxhoz, azt ellenőrzi helyesírásilag a kommentemet és alá is húzza!
  • Alwares
    #32264
    Jóvan már fáradt voltak akkor, éjfél tájban...
  • RaveAir
    #32263
    Mennyé' aludni! Már a becenevemet sem tudod normálisan leírni... :D
  • Panyi
    #32262
    Ja és mint mondta RaceAir lehet minket szidni ha nagyon rossz lett:)
  • Panyi
    #32261
    "Magyarul jön ki november 2-án. És ott tutira van lokalizálva a borító, a kézikönyv és a játék szövegei." - RaveAir --- Csak olvasni kellenbe visszafelé
  • Alwares
    #32260
    Az itthoni megjelenés idejéről mit tudsz? Bár nekem hamarosan megjelenik a winyómon igaz elég nagy méretü (7GB)...
  • RaveAir
    #32259
    Magyar lesz a doboz, a kézikönyv, valamint a játékban található párbeszédek, tárgyak, valamint az ezeken kívül megjelenő szövegek.
  • Rapid81
    #32258
    Lehet benne valami...
  • Alwares
    #32257
    Szerintem egyelőre fejezd be a szövegest és aztán néz meg mennyire kapkodnak a fordítás után és akkor döntsd el hogy érdemes-e szinkront is összedobni...
  • Rapid81
    #32256
    Mivel lehet ogg-ba menteni? Lehet megfontolás tárgyává teszem a szinkront a Tunguszkához, de nemtom össze tudok-e annyi embert szedni...
    Szerintetek megéri, vagy hagyjam, és maradjak a szövegezésnél?
    Annyi a lényeg, hogy akár csak szöveg, akár szinkron is, a fordítás mindenképpen 300 mega fölötti lesz sajnos.
  • cikasz
    #32255
    Tehát akkor csak a sima lesz magyar? ami a teljes szövegkörnyezetet jelenti? párbeszédek minden? Mert akkor megveszem.
  • RaveAir
    #32254
    Ha véletlenül még nem tesznek fel a játék végén lévő készítői/lokalizációs listára, attól még tudni fogjuk, hogy mi csináltuk. És, hogy minket is szidnak majd érte...

    Mert biztos sokan lesznek, akinek nem fog több minden tetszeni (kifogásképp pedig nem foghatjuk rá, hogy nem volt rá sok időnk és nem láttuk előre a játékot), de igyekeztünk szem előtt tartva a játékosok igényeit és elvárásait.
  • Mayday
    #32253
    Komolyan?

    Jol el vagyok maradva info ugyileg, ugy latom!
  • RaveAir
    #32252
    A SevenM...

    A fordításért pedig majd szidhatod a MP-os tagokat. ;)
  • ZÓÓÓcsi
    #32251
    Helló! Spellforce 2 magyarosítás nem lesz? Vagy ha már van akkor honnan tudom leszedni?
  • Mayday
    #32250
    Nem semmi, le a kalappal a magyar forgalmazo elott!

    (Apropo, ki adja ki idehaza?)
  • RaveAir
    #32249
    Magyarul jön ki november 2-án. És ott tutira van lokalizálva a borító, a kézikönyv és a játék szövegei.
  • Mayday
    #32248
    Az biztos, hogy nem, a CE valtozatok sosem szoktak tudomasom szerint.

    Mondjuk nekem uj informacio volt, hogy a Gothic 3 nalunk magyar felirattal jon ki, ez nagyon jo, ezt hianyoltam, hogy az olyan jatekok jojjenek ki magyarul, ahol van sok szoveg es szamit is, az rpg-k.

    De konkretan a Gothic 3-at lattam a cdgalaxis honlapjan, es angol, meg a borito is, nincs lokalizalva.
  • cikasz
    #32247
    Sziasztok.
    Nem tudjátok véletlenül a Gothic 3 CE is magyar lesz?
  • blackgamer
    #32246
  • Rapid81
    #32245
    Egészen jól halad a Secret Files: Tunguska fordítása.

    Secret Files: Tunguska naplórészlet 1
    Secret Files: Tunguska naplórészlet 2

    A képek spoilert is tartalmaznak, csak saját felelősségre!
  • ibrik
    #32244
    A 7 Sins-hez nincs és nem is lesz külön magyarítás, mert megjelent magyarul.
    7 Sins a SeVeN M-től magyarul
  • Zoli Zoltan
    #32243
    Tedd fel valahova a magyarítást, majd mi megoldjuk!
  • Zoli Zoltan
    #32242
    A 7 Sins magyarítása, hol érhető el?