58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Rapid81
    #32697
    Nekem így néz ki, egy frissen telepített windows-al, szóval nálad van a gond.

    Menü
  • kirol
    #32696
    Hát ha az XP-ben nincs benne, én nem raktam fel.

    Na mindegy leszarom. A játék alatt a szöveg amúgy jó, csak a menü meg a napló nem.
  • dragon11
    #32695
    Hy all!Valaki megmondaná nekem hogy a Swat 4-hez magyarosítás van e?Nem a kiegészítőshöz csak a simához?
  • Rapid81
    #32694
    Ezen 2 betűtípuson kívül még a tahoma-t használja. ha az nincs fenn, lehet az agond.
  • kirol
    #32693
    Így se változott semmi.
  • kirol
    #32692
    Nekem se rohadjon meg.





  • Rapid81
    #32691
    A Bookos.ttf-et nevezd át bookos.ttf-re. Hátha érzékeny a nagybetűre.
  • Rapid81
    #32690
    A németes kép nem jó. Nem jön be.
  • kirol
    #32689
    Be hát, azért van angol, és németes kép is.
  • Rapid81
    #32688
    Beraktad a fontokat amit küldtem?
  • kirol
    #32687
    Német

    Angol
  • Rapid81
    #32686
    Inkább töltsd le az angol verziót. :D
    Úgyis az jelenik meg itthon is.
  • kirol
    #32685
    Félsiker, már némelyik jó lett.
    Mindjárt csinálok képet róla.
  • Rapid81
    #32684
    A sounds-on kívül semmi mást, a videos a videók felirata, abba ne kavarj bele.
  • kirol
    #32683
    Na a hangon (sounds) mappán kell még mást beraknom?
    A video mappa pl?
  • kirol
    #32682
    Most még berakom a német hangot és megmondom jó e. Kb 5 perc.
  • Rapid81
    #32681
    Az archives.ini-ből ki kellett szedni a loca.spr-t, és akkor a data mappából leskelődik. Szólj ha mennek az ékezetek, mert összedobtam egy 300k-s telepítőt hozzá, azoknak akiknek német verziójuk van. Ha azzal megy, akkor ki lesz rakva a magyarítás mellé a magyaritasok.hu-ra.
  • kirol
    #32680
    Most rakom megint újra a játékot.
    Na mostmár értem. És hogy csináltad, hogy innen nézze a fájlokat?
  • Rapid81
    #32679
    Az ékezetek jók már?
  • Rapid81
    #32678
    Mondom nincs builderem, ezért a loca.spr file tartalmát kellett oda bemásolnom, és azt használja a játék. Ha nem rakom bele a hangokat, amik szintén a loca.spr-ben vannak, akkor nem megy, mert egyszerűen nem lesznek meg a file-ok, amik a futáshoz szükségesek.
  • kirol
    #32677
    Mondjuk az eredeti játékban nincs is data mappa. Most akkor hogy is van ez?
  • kirol
    #32676
    Én elhiszem, hogy ez a loca.spr -ben volt, de a te progid nem rak fel semmilyen *.spr -t.
    Hanem csak a sok fájlt, amit "becsomagolt", köztük a hangot is feleslegesen. Nem?
    Félre ne érts, nem kötekedek, csak nem értem.
  • Rapid81
    #32675
    Mert az is a loca.spr-ben volt. ha azt kihagyom, akkor nem megy. Ezért lett 300 mega, ha lett volna builderem, akkor elég lett volna hozzá csak a text, a hangok nem kellettek volna.
  • kirol
    #32674
    Totál nem értem, direkt olyan helyre raktam fel a honosításodat, ami üres, hogy lássam mit rak fel.
    Minek ebbe a hang, ami 300 valamennyi mb?
  • Rapid81
    #32673
    Nincs meg az emiled. Küldj egy emilt, és akkor dobom a fontokat is meg a progit is.
  • peti94
    #32672
    starship troopers 1 hez van magyarítás ?
    ha van akkor lécci linkeljétek be honnan lehet letölteni
  • kirol
    #32671
    Akkor azt a progit is küldd már át, mert nem tudom, hova másoltam.
    Olyan gagyi az angol hang így a német után.
  • Rapid81
    #32670
    Nincs meg az emiled, töröltem. :( írd meg.
  • Rapid81
    #32669
    Valószínűleg a font ami a könyvtár fonts mappájában van más, mint az angolé. Mindjárt áttolom neked mailben.
    Az angolul beszélés meg azért van, mert a fordításba bele kellett tennem az angol hangokat, mert ugyanabban a tömörített fájlban voltak, mint a szövegezés. Sajna ezzel nem lehet mit csinálni.
    Esetleg leszeded a Tunguska Explorer progit, kitömöríted a loca.spr-t és bemásolod a hangokat a data mappába. Akkor megint német lesz.
  • peti94
    #32668
    starship troopers 1 hez van magyarítás ?
    ha van akkor lécci linkeljétek be honnan lehet letölteni
  • kirol
    #32667
    A menüben, meg a naplóban az ékezetes betűk mind egy szálig hiányoznak.
    Elég gázul néz ki. Mi lehet a baj?

    Ráadásul a német verzióm angolul beszél már. :(
    Hogy lehet visszaállítani?
  • ibrik
    #32666
    Nos az a gáz, hogy annakidején, amikor végigjátszottam a Syberia I-II-őt meg a Broken Sword 3-at, azt hittem, hogy én mégiscsak kedvelem a kalandjátékokat.
    Aztán kijött az "ezüst gyűrűs" Sherlock Holmes, meg a Paradise, és szintén imyke magyarításával a TLJ, meg hasonló kalandjátékok, amelyeknél azt vettem észre magamon, hogy valójában mégiscsak unom őket. Egyiket sem bírtam tovább néhány percnél.
    Ki érti ezt?
    Úgy látszik, csak múló fellángolás volt a részemről...

    Na mindezt csak azért írtam le, mert sejtem, hogy ebben az Agatha Christie-s kalandban is rengeteg párbeszéd és egyéb szöveg lehet, aminek szintén nagyon unalmas lehet a lefordítása.
    Én személy szerint nem vállalkozom rá.
    De ettől függetlenül a többieknek: hajrá!
  • kirol
    #32665
    Az nagyon jó játék!
    Köszi a Tunguskát. Sikerült elindítanod amúgy?
  • kirol
    #32664
    Az nagyon jó játék!
    Köszi a Tunguskát. Sikerült elindítanod amúgy?
  • kirol
    #32663
    Nem is tudtam, hogy megjelent már.

    Hihetetlen, hogy sima txt. Biztos valamit elnéztek a készítők.
  • hykao
    #32662
    Belenéztem a minap megjelent Agatha Christie: Murder on the Orient Express játékba, és úgy tűnik simán magyarítható! (mezei .txt fájlok vannak)
    Ha valaki esetleg indíttatást érezne...



  • Rapid81
    #32661
    Estére felrakom a Black Mirrort, néztem róla videót, grafikailag nagyon tt van, a történet meg majd kiderül. Meg egyúttal megnézem, hogy lehet-e vele valamit kezdeni, fordításügyileg.
  • Rapid81
    #32660
    A magyaritasok.hu-n kint van a magyarítás jobb oldalon a legújabb letöltések között. Estére lesz hozzá hír is.
    Élvezzétek!
  • Rapid81
    #32659
    Szerintem a magyarításnak a demóval is működnie kell, minden benne van ami a teljesnek kell, a demónak biztos elég lesz. Majd próbáld ki.
    Meg demóhoz nem szoktak ilyesmiket csinálni...
  • Rapid81
    #32658
    Igen, de vizsgaidőszakban még mindig hamarabb ér rá az ember, mint karácsony tájékán. Voltam fősulis, tudom...
    Amúgy meg a gond ott kezdődik, hogy a játék szereplői közül 3-4 aki fiatal, a többi személy 40-50 év körüli, tehát elég necces lesz a dolog ilyen szempontból. Hacsak nem manipuláljuk a hangokat, de az meg onnantól gagyi.