Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#26385
Hali! Csak este, otthonról fogok tudni MSNni, mert itt bent nem mûxenek az ilyen luxuscikkek. 😊
Priviben küldd el a mailcímedet (mert az sincs meg itt) és átküldöm a lefordított szövegeket!
Aztán este majd capolok párat és azt is küldöm...

Hunnenkoenig
#26384
A para-méter-en jot röhögtem! Nagyon talalo!

GeneralsHungary
#26383
Csáó Mike, nézz fel MSN-re. Akarok pár sshotot kitenni az oldalra, olyat mint az elõzõ, csak full screenben. Tudnál lekpani párat?

www.redalert.hu - Red Alert Magyarország www.tiberium.hu - Command & Conquer Magyarország www.gamehunterteam.hu - GameHunter Team

#26382
They call me "Spooky Mulder". <#vigyor>

DupleX
#26381
Köszi a segítséget<#wave>

IMYke2.0.0.0
#26380
Ja, ilyen volt:
- GTA 3-ban
- GTA: VC-ben (is, nemtom, azzal nem játszottam)
- True Crime: Streets of L.A.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#26379
<#nyes> Épp az elöbb voltam egy ilyen küldetésnél, és azt kellett csinálni, hogy egy csávót kellett követni, és ha túl közel mentél, akkor elkezdett fölmenni ez a mérõ.

IMYke2.0.0.0
#26378
Beszarásmérõ. Ha már itt tartunk.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

DupleX
#26377
Hogy ez nekem nem jutott eszembe...<#worship>

IMYke2.0.0.0
#26376
Az már csak azért sem jó, mert az -O- -t a magyarban nem használjuk.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Solid Snake GH
#26375
Én BESZAROMÉTER-nek fordítottam <#vigyor>

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

IMYke2.0.0.0
#26374
spook = kísértet
spook = 1960-as évek CIA ügynökeit gúnyolták így.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

DupleX
#26373
PARA-MÉTER csak vicc volt <#kacsint>

DupleX
#26372
SPOOK-O-METER

PARA-MÉRÕ, LEBUKÁS-MÉRÕ vagy simán PARA-MÉTER legyen? <#vigyor2>

IMYke2.0.0.0
#26371
Mos' mé' <#ravasz1> <#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#26370
<#ravasz1>

IMYke2.0.0.0
#26369
Ahhha <#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#26368
launch bay = kilövõállás ???

#26367
köszi! 😊))) alakul lassan...

Mayday
#26366
Koszonom! 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Methos from GH
#26365
Ez nagy kira Mike! 😊)

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#26364
Reggelt!

gameplusz
#26363
Jó reggelt mindenkinek!

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn

Solid Snake GH
#26362
Egy 1-est kérek középsõ édességgel <#vigyor3>

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

DupleX
#26361
ez nagyon zsír<#taps>

andriska
#26360
<#eljen>

uv
#26359
fasza <#nyes>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#26358
Tömd a fejed, CJ! <#vigyor>

uv
#26357
szövegfelolvasó programhoz képest tényleg szépen teljesít, csak éppen szinkronra alkalmatlan (de hát em is arra készült)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#26356
- akkor korán lelkesedtem a bevezetõben található szövegtõl (hadd ne kelljen idéznem) 😞

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

uv
#26355
a guglin én is csak leírásokat találtam.
itt viszont egy ProfiVox nevû progi leírását találtam meg

van itt néhány példafájl is, szerintem teljesen robotszerûen olvas

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#26354
- nem igazán tudom (ezért írtam google-t), az pl. ezt találata
- ha jól értem, ezzel olvastatják fel az OTP-s számlaegyenleget, vakoknak gyengén látoknak a szöveget (BME erre fejlesztette)
- a BME oldalon referenciát találtam, csak letölthetõ verziót nem
- akkor most már legalább tudsz róla 😊

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

uv
#26353
mellesleg maga az ajtó a SW-ben is "csapóajtó"nak van fordítva.

(Gömöri Péter fordítása)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#26352
az az igazság, hogy nem ismerem <#wilting>
így látatlanba csak annyit annyit tudok mondani, hogy az általam eddig látott szövegfelolvasók (igaz magyar nyelvûvel még nem találkoztam) szinkron szempontjából egy kalap szamócát értek.

honnan tudom letölteni?

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#26351
- RaveAir (Blyan) a kotor2 kapcsán rágódott rajta, ha jól rémlik õk is biztonsági ajtónak fordították

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

DupleX
#26350
az egy "szép" magyar szó...<#ravasz1>

#26349
- UV, mint a hangok szakértõje, a multivox (idézem) :
Kis erõforrás igényû
Magyar nyelvû
szabad terjesztésû
szövegfelolvasó szoftver
MS Windows operációs rendszerekhez
(C) BME Távközlési és Telematikai Tanszék, 2002
készült az Informatikai Kormánybiztosság támogatásával

programnak milyen esélyei lehetnének játékok szövegeinek szinkronizálásában?
- egyelõre nekem még nem sikerült életet lehelnem belé, de dolgozom az ügyön (most fogtam hozzá). Feltételezem, hogy ismered a programot (vagy legalább a mûködési elvét), és mint (szvsz) hozzáértõnek szeretném kérni a véleményét. A felhasználói program leírása alapján használhatónak tûnik, dehát az e-papír is sok mindent elbír 😊
//én a PC-WORLD 2002.12 1.CD mellékletén levõ programmal küzdök, de google a 'multivox'-ra talált annál kisebb változatokat is

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

uv
#26348
ha jól emlékszem (márpedig miért ne) a SW Új Reményben "légnyomászár" volt

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

DupleX
#26347
biztonsági ajtó-nak fordítanám

Hunter of Deer
#26346
THX!<#worship>

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

uv
#26345
zsilip

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#26344
van.
imyke oldala, vagy magyarítások portál...

Hunter of Deer
#26343
Valaki megtudná nekem mondani légyszi hogy a Riddick játékhoz van e magyarítás??

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

#26342
hidraulikus ajtó? <#zavart1>
tudom, mire gondolnak, csak kéne rá valami jó szó............

IMYke2.0.0.0
#26341
Rádió távirányítású bomba egyáltalán nem! Láttad már, hogy hogy néz ki?
Egy sima szüttyõ, benne néhány grammnyi robbanószer és egy rázkódásra elsütõ szerkezet. A delikvens lekapja a válláról, vagy az oldaláról és a kis szüttyõ fogantyújánál fogva eldobja - mint a kis dedós ált.sulisok szokták a folyósón dobálni a szimat szatyrukat -, jó magas ívben, akár egy gránátot.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#26340
blast door = nyomás ajtó - légkamra ajtaja
De vigyázat, a lúzer szövegfordítók a sci-fi filmekben egyszerûen csapóajtónak fordították, holott az a trap door


Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Wanted
#26339
Szerintem ez a táska bomba nem rossz, de lehetne távirányítású bomba is. (Esetleg rádió-távirányítású bomba)
<#vigyor3>

I7 9700K | ASUS MAXIMUS XI CODE | 2X8GB PATRIOT VIPER RAM | ASUS STRIX GTX 1080TI | ASUS PG279Q | Playstation 4 PRO |

#26338
blast door??? <#csodalk>
(ma valahogy nincs az ilyenekhez fantáziám...)

Methos from GH
#26337
Igen, már nem sok idõ... 😊

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Duddits
#26336
Mike. Vagy aki tudja, hogy lehet tetkót csinálni SA-ba. Elmondanád, hogy hogyan lehet megcsinálni?