58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#33421
van a Cold Zero-hoz magyarosítás???nagyon kellene.Sajna oroszul van meg a játék ezért még angolt is elfogadnék -
meril #33420 Akkor nem tudsz semmit? -
#33419
Olyan a WAV fájlok elején szokott lenni. -
meril #33418 Hello! Most az volna a kérdésem, hogy a .tbd fájlokat mivel lehetne szerkeszteni? Ha megnézem Total Commander-ben f3-mal akkor az elején RIFF van. A Battle for Troy című játékról van szó. Előre is köszönöm! -
#33417
reménykedjünk! -
#33416
Startol a CD Projekt!
Írta: Andy - 2007.03.14. 9:55:38 - 9 hozzászólás - PC
Úgy tűnik, kis hazánkban egy újabb forgalmazó/kiadó veti meg a lábát. Ez az "újonc" lenne a CD Projekt, mely Lengyelországban, Csehországban és Szlovákiában is a régió egyik legnagyobb terjesztője, mely az elkövetkezendő időszakban szándékozik bevonulni a magyar piacra. Ráadásul, a CD Projekt minden játéka magyar nyelven kerül majd a boltok polcaira. Igen, jól olvastad, MINDEN JÁTÉK MAGYARUL!
Ezt alátámasztandó hamarosan a boltok polcaira kerül a Jade Empire, a Rise of Nations: Rise of Legends, ééééés... A Fable!
Sajnos ez utóbbihoz nem Jnc kolléga fordítása lesz csomagolva - a fordítást azonban ő is befejezi, és előbb-utóbb kiadja. :)
Nos, örömmel üdvözöljük a CD Projektet kis hazánkban, és reméljük, ha a boltban meglátunk egy CD Projektes játékot, akkor tényleg nem lesz kérdéses, hogy támogatja-e a magyar nyelvet!
info: Magyarítások.hu
-
#33415
Ha nálunk magyarul jelent meg, és neked eredeti van, a boltban becserélik. -
skeleton01 #33414 Helloka!
Nekem a Dark Messiah M&M hez kellene magyarítás mert sajna az angol verzió van meg!tudd valaki segíteni? -
#33413
És reméljük eljön az az idő amikor a hivatalos fordítások sem lesznek néha kritikán aluliak... -
#33412
És talán eljön az az idő is, amikor olyan szar játékokhoz nem csinálnak 10-féle magyarítást, mint a Need For Speed különböző részei...
-
#33411
Egyszer eljön még az az idő, mikor a tányleg szar játékokkal nem játszik majd a nép, és a Quake 8-hoz nem csinálnak magyarítást:D -
bcrics #33410 ilyenkor sajnálam hogy minden szeméthez készül vmi apróság,az igazi kuriózumokhoz meg semmi!!!
mekkora gém már...persze kinek ez kinek a papné...
jó kis tribute csapat kéne hozzá,,, -
#33409
az már akkor is RIP volt, mikor bejelentették. eleve halálra volt ítélve.
ha névtelen ember/csapat ekkore fordításba kezd bele, és nem mutat fel kezdetnek már legalább 10%-ot a hír bejelentésehor, akkor sose készül el.(csak annyit ér el, hogy mások se dolgoznak vele) -
bcrics #33408 bards tale-hoz van vmi felirat ilyesmi?,portálon r.i.p! -
#33407
Pedig veled beszéltük az Infernal kapcsán.
-
#33406
Na ezt akartam még írni, de olyan régen volt, hogy nem emlékeztem biztosan.
-
#33405
Viszont nálunk magyarul jelent meg! -
meril #33404 Oké! Rendben, köszi! -
#33403
Az Aurora Watching nem magyarítható - de ezt már a játék megjelenésekor is kitárgyaltuk itt. -
meril #33402 Hello! A .zap kiterjesztésű fájlokat mivel lehetne megnyitni, mert gondolom, vmilyen tömörített fájl lehet. Az Aurora Watching játékról lenne szó! előre is köszönöm! -
#33401
a készítők TELJES jogot adtak el, mind a magyar, mind a külföldi kiadónak.(majdnem teljeset, na..)
a külföldi már nem kívánja árulni, kevesebb profija lenne belőle, így meg nagy reklámja. magyar nyelvi fileok a magyra kiadó tulajdonát képezik. vagy is pénzbe kerülnek. -
#33400
Hát vegyük példának a SWINE-t. Ha jól tudom az angol verziója ingyenes, de a magyar 500FT-ba kerül.(javítsatok ki, ha tévedek) -
meril #33399 Oké! köszönöm a választ! -
#33398
Már a megjelenésekor megállapítottuk, hogy nem magyarítható.
Csak abban lehet reménykedni, hogy az első epizódjához hasonlóan ennek is lesz magyar feliratos magyar bolti kiadása. -
meril #33397 Hello! Nem tudja vki véletlenül, hogy lehet-e magyarítani a Runaway 2-t? Előre is köszi! -
#33396
Bűncselekmény én inkább jótettnek nevezném! -
#33395
Hát az a helyzet hogy ugy kaptam ajándékba tesómtól mert németo-ba dolgozik és ott vette. És azért nem lehetne valahogy megoldani hogy valaki odaadná a fájlokat ? Előre is köszi! email [email protected] -
#33394
magyar kiadó megjelenés után kicserélné magyarra, de ha küldföldön vetted, akkor nincs ilyen lehetősgéd. meg kell venni újra asszem.
bár ha kapcsolatba lépsz a kiadóval, talán ügyez valamit. -
#33393
Ja, azt hittem másolt. Hát az a gond, hogy a magyar fájlokat elküldeni ugyanúgy bűncselekmény, mint lemásolni az egész játékot. -
#33392
Eredeti német van nekem meg :( -
#33391
http://www.galaxisnet.hu/termek.php?id=13049 -
#33390
Valaki tudna nekem adni magyar fájlokat? -
Levike25 #33389 szevasztok!
Az lenne a kérdésem, hogy valaki tudna e segíteni abban, hogy anno 1701 magyar nyelvi fájljait honnan tölthetném le!Az a baj, hogy nincs pénzem megvenni a magyar verziót, becserélni meg nem tudom mert nincs mit.nekem drágák ezek a 10rongyos progik. Valaki tudna segíteni??? -
#33388
Köszi, megnéztem. -
#33387
képek fent vannak a portál galériájában. -
#33386
Biztos nem volt index.html fájlod.
Képet is intézz pls. -
#33385
ATW már 1 nap után törölt....
innét a portálról érhető el a magyarítás -
#33384
nemsokára elvileg a portálra is kikerül, amint Panyi megnézi a levelesládáját:D -
#33383
Sziasztok!
Elészült a Duke Nukem 3D magyarításom legújabb verziója. Immáron textúrafordítás is van benne, támogatja a 3 legsikeresebb addon-t is.
Sok sok hibajavítás, teljes átszervezés. Igen sok munka van benne.
részletek a Readme.txt fileban a csomagban
Innét tölthető a magyarítás - kb 70 mega
Itt van pár kép a magyarított játékból, érdemes megnézi - kb 5 mega.
A magyarításnak az eredeti játékból csak a duke3d.grp file-ra van szüksége.(illetve az addonok grp-jére ha rendelkezel velük.)
Ha valamiért a te verzióddal nem működik, írj mailt nekem, megbeszéljük, hogy optimalizátó-e a magyarítás a te grp fileodra is:D
persze előtte olvasd el a readme-t, mindent jól csináltál-e.
addig lehet használni ezeket a GRP fileokat. (kitömörítés WinUHA-val)
feltöltöttem magát a Readme file-t, hogy tisztázzak minden lehetséges kérdést. Olvassa el mindenki! -
atr0p0sz #33382 Sziasztok!
Régebben elkezdtem fordítani a Disciples II - Dark Prophecy c. játékot, azonban nem tudtam folytatni. Néhány napja ismét gőzerővel nekiálltam, és úgy néz ki, hogy legkésőbb 2 hét múlva készen lesz. Természetesen jelentkezem, ha készen van. :)