Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

PetruZ
#27347
"to camp", letáboroz, várakozik, stb. Multiban arra mondják, aki nem veti magát be a darálóba, hanem keres egy jól védhetõ pontot, ahol megbújik és onnan lõdözi lefelé az eléje kerülõket, de õt emiatt nagyon nehéz kiszúrni. A "time in position" így tényleg utalhat arra, hogy egy illetõ mióta van egy adott helyen, és bizonyára már jó régen kitalálhattak rá egy szerver anti-cheat funkciót, ami mondjuk kidobja a csákót a sûrûbe. 😊
#27346
amikor mindenki rohangál, meg teszi a dolgát, csórikám meg felmászik egy fa tetejére és onnan lõdöz nagyokat.
ez fõleg akkor vicces, ha viszonylag kevés az ember a pályán, Gazsi meg nem mozdul. így ha te se indulsz el, szépen lecsorog az idõ és annyi. izgi...
van, ahol hasznos lehet, de sok helyen kifejezetten tilos.

meglepõ módon a "camp" szóból ered 😉

hykao
#27345
mijaza kempelés? <#wow2>
#27344
micsinájjak, ha íty híjják õtet, no! <#vigyor1><#idiota><#vigyor>

RaveAir
#27343
A "kempelés" is szép magyar szó. 😄

Amúgy a fordítónak tudnia kellene, hogy hol fordul elõ ez a kifejezés, és akkor lehet, hogy tudná rá a helyes fordítási megfelelõt.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#27342
volt már olyan fps is, ahol a Time In Position azt mutatta, hogy az illetõ mennyi idõt töltött egy adott helyen
kempelés miatt...

RaveAir
#27341
A játék ismerete és talán, ha akkor olvasnám a szövegeket, amikor játszom vele talán segítene. A TIME IN POSITION - Idõ a pozícióig fordítás egy kicsit magyartalannak tûnik számomra...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#27340
Nem ismerem a játékot, de...
Sztem az "assist" a fontosabb, elvégre multis játékról van szó. Tehát a "driver kill assist" nem azt jelenti, hogy "megölted a sofõrt", hanem "segítettél megölni a sofõrt". Ugyanígy az "a kill damage assist" is megfejthetõ: "segítettél halálos sérülést okozni". :gumicsirke: 😊
gameplusz
#27339
Kösz, amúgy erre még senki sem jött rá:

You got a kill damage assist!

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn

IMYke2.0.0.0
#27338
Outpost = külsõ helyõrség
You got a driver kill assist! = Megölted az ellenség soförjét.
You got a kill damage assist! = ?
We're taking casualties, over = Sebesültjeink vannak, vége!
TIME IN POSITION - Idõ a pozícióig
Pump-action = Sörétes puska
Bolt-action = Csapszeges puska

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

gameplusz
#27337
Nah, szevasztok, a következõkre nem tudok frappáns megoldást:
Battlefield2, FPS, remélem a segítõ ismeri... 😊

outpost (singe player 64-es pálya mellett)
You got a driver kill assist!
You got a kill damage assist!
We're taking casualties, over
TIME IN POSITION - Talán szolgálat idõ
Pump-action (fegyvernél)
Bolt-action (fegyvernél)

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn

#27336
<#hehe>

uv
#27335
elfáradt

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

ati2002
#27334
Megy, de nagyon lassú

----Abit NF7, 2800+Barton, 1GB DDR400, Gainward GF6800GT(425/1120)----

uv
#27333
nálam már megy az oldal

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

ati2002
#27332
600 mega?!<#guluszem1>

Oké, késõbb megnézem. köszi.

----Abit NF7, 2800+Barton, 1GB DDR400, Gainward GF6800GT(425/1120)----

uv
#27331
amúgy nemtom, mi van az oldallal, nekem se megy <#wilting>
biztos csak múló rosszullét, nézz vissza késõbb

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

uv
#27330
600 mega

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

ati2002
#27329
Háj. Nem tudom letölteni a SH 2 szinkronját, mert az oldal nem jön be. Van valami titka? Vagy valami direkt linkje? És mekkora a mérete? Több kérdésem nincs, báj.

----Abit NF7, 2800+Barton, 1GB DDR400, Gainward GF6800GT(425/1120)----

#27328
Nálam igen! <#idiota><#idiota><#idiota>

RaveAir
#27327
Azt én sem állítottam, hogy okosak. Viszont már az az álláspont sem állja meg a helyét, hogy mi magyarok nagyon okosak lennénk.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#27326
Valójában ugyanolyan ostobák, mint mi - vagy bármely más "ejrópeáner" nemzet -, nincs különbség. 😊
IMYke2.0.0.0
#27325
Nem Super Size Me, hanem Kóla, puska, sültkrumpli.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#27324
Milyenek igazából az amcsik? Azt hiszem, hogy nehéz lenne egy általános jellemzõ alá gyûrni õket.
(Tudtátok pl. hogy Miamiban többen beszélnek már spanyolul, mint angolul?)

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#27323
Sztem korrekt cikk. Semmi köze a GTA-hoz, de nagyon ügyesen úgy van megírva, mintha mégis. 😊
PetruZ
#27322
...ami egy manipulatív, szenzációhajhász és szándékosan eltorzított provokáció, amiben az az igazán döbbenet, hogy jópáran bekajálták, hogy tényleg olyanok az amcsik... 😞
Duddits
#27321
Azugye a Super Size Me? Mert az tetszett nekem. <#hehe><#nyes>

RaveAir
#27320
Bizony. Jó volt a kontraszt Kanadával szemben...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#27319
Kola, puska, sültkrumpli-ban volt.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Ron Ragm
#27318
Ez már az ott élõk retartdsága, volt vmi dokumentumfilm ahol asszem kanadiakat kérdeztek (ahol annyi a lõfegyverek száma hogy 1 családra 8(!) db jut) hogy történt-e a múlt évben ilyenekhez hasonló lõfegyverrel való visszaélés. Válasz: egy, azt is valami külföldi okozta....

-Thirty seven. My girlfriend sucked thirty seven dicks! -In a row?

Duddits
#27317
Szex? <#vigyor2><#nevetes1>

RaveAir
#27316
Egyes számítógépes játékokat nem is ajánlanék bizonyos életkor alatt... Régebben volt, hogy az USA-ában valami szerencsétlen Doom-függõ szétlõtte az iskolát és néhány embert. A GTA-ban is vannak olyan elemek, amit néhány fanatikus "kipróbálhat" majd az iskolában vagy a való életben... 😞

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Methos from GH
#27315
Amikor már az ált. iskola elsõ osztályában jobban tudnak káromkodni a gyerekek, mint én... komolyan, néha meg is lepõdök, hogy a kisgyerek igen korán kezdi a dolgot... De ezeket otthon hallják, és nem a TV-ben...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#27314
Hát igen...
Mondjuk az akciófilm, a meteoroktól szétégett emberek mehetnek 20.00-tól, de Eddie Murphy szabadszájúsága csak 22.00 után, vagy átszinkronizálva elfogadható...
Eléggé beteg gondolkodásmód.

andriska
#27313
loál

Methos from GH
#27312
"Miért gondolja bárki is, hogy a GTA San Andreas 17+ besorolása nem elég szigorú? Miért gondolja bárki is, hogy van még olyan 17 éves fiatal, aki nem látott már legalább egy szaftos pornót? Miért gondolja bárki is, hogy egy 17 éves felkészült lelkileg a gyilkosságra, de nem felkészült a dugásra? Mintha a tévébõl tanulnánk a rosszat. Mintha a szex lenne az elsõ számú közellenség. Mintha Hillary meg a többi köztisztviselõ még mindig szûz lenne."

Szerintem végülis tökre igaza van a cikkírónak... míg a szex az élet velejárója, része, addig a gyilkosságok ugye egyáltalán nem azok... És én sem értem, hogy a szex pl. miértrosszabb, mint a gyilkosság... jó meglehet, az ilyen jelenetek miat egy 16+-ot megérdemel akár játék, akár film, de nem hizem, hogy egy 16 éves ne lenne tisztában a dolgokkal...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Duddits
#27311
Kúrv@ anjukat! Már elnézést.

IMYke2.0.0.0
#27310

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#27309
Mondjuk felejtse el? 😛

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Duddits
#27308
<#nyes>

Rash87
#27307
Panyi:
Azzal a Rollercoaster 3al valamit csinálj😄

Glory, Glory Man. United!

Duddits
#27306
Remélem mihamarabb sikerül! Sok sikert!

RaveAir
#27305
Elvileg szeptembertõl fog nekilátni gothmog a fordításnak. Aki még nem ismerné, annak elmondom, hogy minõségi fordítás várható tõle. Az elõtörténetet már elkészítette, és ez rövid idõn belül letölthetõ lesz a Magyarítások Portálról. Jelenleg még az Icewind dale 2 munkálataiban vesz részt... igen tevékenyen és hasznosan.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

grebber
#27304
Boiling Pointot sokan várják szeretettel 😄

Next PC upgrade: 2022

#27303
Nem tud valaki a Divine Divinity-hez fordításról?

#27302
A rollercoastert jelenleg nem tudjuk visszacsomaglni, szöveg megvan csak vissza nem akaródzik menni!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Duddits
#27301
Komoly? Én is várom már nagyon!

NeoMaN
#27300
nekem egy passziánsz fordítás kéne már...
XP Compatible természetesen...

MIKÓ?<#wilting>

Johnny23
#27299
Szia PANYI!

Ugy tudom Te nyomatod a Roller Coaster Tycoon 3-at (is) !!

Mikorra várható,hogy meglesz???.....mert naggyon várom már (és nemcsak én)

!! FORZA MILAN !! -Johnny-

#27298
Azt a hozzászólásom arra mondtam, hogy imyke, a kalandos emberke😄 és egyre több kalandjátékot fordít!
asszem jobban meg kellett volna gondolnom, hogyan fogalmazom meg!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/