Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#27398
igen. vagy ragyogást, vagy csillogást...

#27397
Sam & Max!
Ebben a részben csak ez a 2 mondat van...
RaveAir szerint: Ragyogást akarok! Több ragyogást!
És szerintem jó is lesz ez...

#27396
melyik játék? mirõl beszélgetnek?

#27395
"- Most, hogy részese lehettem veled ennek az élménynek, eszembe jutott^
- I want twinklies! More twinklies!"
Ez vajon mi lehet?

Duddits
#27394
Volna egy kis problémám a Still Life-al. Mikor megtaláltam minden nyomot, és megy fényképezni a hullát, akkor a Ááááá, jól átvertél, vagy valami hasonló szövegnél kilép a Windowsba. Semmi hibaüzi, se semmi.

Duddits
#27393
Nah, ez jó hozzáállás. Lásd engem se kíméltek egyessek...

RaveAir
#27392
Elõzetesen nem szólok le egy fordítást sem. Attól, hogy valaki új ember lát neki egy magyarításnak, az még lehet jó. De az, hogy pénzt kér érte, az gusztustalan (és jogilag támadható).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#27391
nem is a félelemrõl van szó, hanem pontosan ezzel járatják le a magyarítókat és ezért érzi úgy minden barom, hogy csípõbõl anyázhat, ha mondjuk "késik" a fordítás...

#27390
<#vigyor5><#hehe><#eplus2>

IMYke2.0.0.0
#27389
Nem ér majd még annyit sem az a magyarítás... mindenféle hátsógondolat nélkül.
Hány éves lehet az illetõ? 12-14? Milyen minõségû lesz az a munka: szótárazott, fordítóprogramozott?
Szóval, nem kell félni...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#27388
Teljesen mindegy. Sediqwe-tõl úgyis le lehet majd ingyen szedni... 😉

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#27387
Volt már ilyen pár éve, csak nem volt fórumban hirdetve. Smsweb-es warezolós oldal volt az is. Dögöljön meg mind.
#27386
Na, ezt is megértük!

Idézet a Magyarítások Portál GTA:SA (mi más?) topicjából:
jodo 07-29 09:33 ...a kész magyarositást csak egy sms- ellenében lehet majd letölteni... 240 Ft+ áfa

Hát égne a pofámról a bõr...

RaveAir
#27385
Ezt nekem sem kell nagyon bemutatni. Az otthoni munkák, és a nyári idénymunkák (persze fizikai) elég jó ösztönzést jelentettek, hogy tanuljak.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#27384
Hehehe, mintha bárki is megtehetné a felsoroltakat 100%-osan... dolgozni, mozogni és élni kell.
A sok naplopó és a sok szerencsés, irodában dolgozó [<#hehe>] persze hûsölhet, de hány és hány ember van, aki a munkáját csak a szabadban töltheti?!
Apám pl. mezõgazdaságban dolgozik, õ biza 45-50 fokban rázatja magát a traktorban... és ott vannak a fuvarozók, az árurakodók stb. stb.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#27383
H3h3. Olvasd el ezt a cikket! "Ne sportoljunk napközben! A sport = halál." 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#27382
Melóhelyen nincsen sok gondom nekem sem. Van légkondi, amit állítgatok folymatosan, hogy ne legyünk a nagy melegben és hogy a kolléganõ se fázzon. (Én elüldögélnék a hidegben is, mert az szeretem.) A meleget nem szeretem... Tegnap mikor kimentünk kajálni, a légkondihûs épületbe, szinte azonnal, amikor kiléptünk az ajtón megcsapott a meleg. Nagyon durva, hogy áll a levegõ, és megszorul a hõség.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#27381
Most próbáltam ki a Fahrenheit demóját, eszméletlenül komoly játék!!!
A szövegfájlok szerintem a bigfile_pc.dat fájlban vannak! Nem tud valaki egy dat extractort, kíváncsi lennék, hogy a demó tartalmazza-e a teljes szöveget...
Király lenne ha a szeptemberi megjelenésre lenne hozzá magyarítás!

IMYke2.0.0.0
#27380
Munkahelyen nem panaszkodom - légkondi jelen pillanatban fix 21 fokot állít elõ az irodámban.
De épp 5 perce értem vissza a pécsi forróságból, ügyintézés a városban, minimum 38 fok van!
Nem vagyok nagyon izzadékony - genetikailag - , de most rendesen levizesedtem. Aki ismeri Pécset, az tudja, hogy nem egy sík vidékû városka + a hõség + beton + áll a levegõ = hõguta.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#27379
Mivel nem szoktam alkoholt inni, így az sem igazán vonz...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

gameplusz
#27378
TALÁN EGY SÖRHÖZ.... 😊

i7 2600K|ASUS P8P67 EVO|G.Skill Ripjaws 2x4GB 1600 CL7|GAiNWARD GTX 570|SAMSUNG F3 2TB|37PFL7605|E-MU 1212m v2|Harman-Kardon SoundSticks II|Corsair HX650W|CM 690 II Advanced|Alpenföhn Matterhorn

RaveAir
#27377
Ebben a r... melegben az embernek semmihez sincs kedve... 😞

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

uv
#27376
de azért ugye...? <#idiota><#ravasz1>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

IMYke2.0.0.0
#27375
Nem holnapra...
Most egyáltalán nem fordítok, pihegek mint egy kismacska...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#27374
Boiling Point kb mikorra várható?

Next PC upgrade: 2022

IMYke2.0.0.0
#27373
A 11 éves doki HSZ törölve - az õ érdekében.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#27372
Nem veszem, és tényleg szûkösen vagyunk. Most vettünk föl kölcsönt is, rendezni kell pár dolgot...

ibrik
#27371
Na mostmár tényleg jeleznem kell: OFF
Akit nem érdekel, ne olvassa...

- Egy: Csak a helyzet realitására próbáltam felhívni a figyelmedet. Halgass a szüleidre.
- Kettõ: A motor ellopásának és egy család anyagi helyzetének semmi köze egymáshoz. Igaz, egy motor sokkal kevesebbe kerül mint egy kocsi és a fenntartása sem kerül annyiba, de az egyértelmû, hogy van/volt rá "fedezetetek".
- Három: Nekem ugyan sosem volt motorom, de jópár éve van kocsim - amit nem anyámék hoztak össze, hanem én, a saját fizetésembõl.

Nem mondom, hogy nem sajnállak, de ez a "szûkösen vagyunk" nem valami jó duma - de ezt ne vedd sértésnek, nem annak szántam.

/OFF

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Duddits
#27370
Észrevettem. És? Egy próbát megér. Amelyik nap eltünt, mindig mentem valahova, ahol lehet rá esély. Én nem adtam fel, de anyámék már az elejné föladták... Pedig nálunk nem csak úgy sutty jön egy motor... Így is nagyon szûkösen vagyunk...

ibrik
#27369
Ja, az aláírásodra reagáltam.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#27368
Szerinted a mai világban érdekel is ez valakit?
De ha még lennének is ilyen jószívûek, legvalószínûbb, hogy az a motor már:
- vagy az ország másik felében van
- vagy minimum át van festve
- vagy szét van szedve alkatrészekre

Természetesen mindezzel a rendõrség is tisztában van, minden ügynek így mennek neki.
Ne nagyon reménykedj...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#27367
Nagy dobás lesz augusztus közepén! Tessék figyelni ám!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Duddits
#27366
Melyikbe?

#27365
menjetek dokihoz! <#vigyor5>

#27363
kösz<#szomoru1><#smile>

IMYke2.0.0.0
#27362
Kérdéseidre:
- nincs
- stagnál - http://morrohun.uw.hu

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#27361
sziasztok a Soldiers - Heroes of World War II-nek van magyaritása? A Morrowindnek hány százalékon tart a magyaritás?

ibrik
#27360
Ismét a zárdugattyút kereteztem be:

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#27359
A pirossal bekeretezett rész maga a zárdugattyú:

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#27358
Bocs lehagytam a fajtákból a kulcsszavakat:
Ékreteszes, henger-reteszes és zárdugattyús

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#27357
Akkor nekem van igazam.
Záváros puskáról van szó, amelyeknek három fajtája van: ék, henger vagy zárdugattyús.
Ebben a konkrét esetben ez a puska zárdugattyús.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#27356
A "garrison" jelentése a "helyõrség".

Az "outpost" egy katonai kifejezés - mint már említettem, "elõörs" vagy "elõretolt állás" vagy "elõretolt figyelõ õrszem" a jelentése.

Azért ezt mindenki látja, hogy van "némi" különbség.
A "helyõrség" (garrison) nem csak magát egy laktanyát jelöli - mint ahogy sokan értelmezik -, hanem a laktanya egy "bizonyos" körzetét is, beleértve azt a települést is, amelynek a területén (külterületén) található.
Az "elõörs/elõretolt állás" (outpost) a harctéren egy katona vagy egy alegység (raj, szakasz, század) "helyzete", ami az elõrenyomuló hadsereg fõereje elõtt halad akár 5-10 kilométerre, hogy biztosítsák a fõerõ zavartalan elõrehaladását.
Amolyan felderítésrõl van szó.
De sajnos az angolban is vannak többértelmû szavak - néha csak a szövegkörnyezet dönti el, mirõl van szó.
Pl. ha a fõerõ valahol tartósan megállt (pl. beásták magukat), akkor az "outpost" pontos jelentése már "figyelõ õrszem".
Vagy ha a rendõrségrõl van szó, akkor az "outpost" az a rendõr (vagy rendõrök) akik megfigyelik az éppen folyó "cselekmény" és jelentik a "tényállást" <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#27355
Nekem ez leginkább egy légpuskára hasonlítt, marha nagy távcsõvel... 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

PetruZ
#27354
A vita lezárása végett: errõl a fegyvertípusról van szó "bolt action" név alatt. 😊
#27353
Hi all!

Keresem a Warcraft3: Reign of Chaos fordítását.
A http://wc.huncraft.hu/mvletolto.html oldalon lévõ tekintélyes anyag (6-700Mb) sok mindent tartalmaz (talán a szinkront is), és ezért le a kalappala srácok elött, de én szeretném továbbra is élvezni az angol hangokat, s csak annyit szeretnék, hogy a feliratok lgyenek magyarra lefordítva.
Le kell ahhoz is szednem a Huncraft csapat anyagát, vagy van egy másik lehetõség is?

RaveAir
#27352
A "bolt" pedig lehetne számszeríjba való lõszer is... De itt egyértelmûen nem errõl van szó.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#27351
...persze a bolt-action jelentheti akár a helyi vegyeskereskedés kirablását is... <#vigyor>

[Jakuza]
#27350
Az Outpost, ahogy irta Imike a helyorseg, legalabbis magyarban ez a szokasos megjeloles.
Mint Rejtonel az Eloretolt helyorseg. 😛.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

ibrik
#27349
Ez mind nagyon szép és jó - csak kis pontosítás:
outpost: elõörs vagy elõretolt állás/õrszem
bolt-action: ez a fegyveres környezetben nem csapszeget jelent, hanem a závárzatot (vagy van ahol retesznek is hívják)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

hykao
#27348
Hmm, mindig tanulok valami újat! 😊