Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

hykao
#27866
Az én verzióim:

A közeledben kéne lennie egy kémlelõablaknak
A közeledben kell lennie egy kémlelõablaknak

Egy kémlelõablaknak kell lennie a közeledben
Egy kémlelõablaknak kéne lennie a közeledben

A közeledben kéne lennie egy kémlelõhelyiségnek
A közeledben kell lennie egy kémlelõhelyiségnek

Egy kémlelõhelyiségnek kéne lennie a közeledben
Egy kémlelõhelyiségnek kell lennie a közeledben

vagy: "a közeledben" helyett lehetne még: "hozzád közel" vagy "nem messze tõled"


...illetve lehet még kilátóablak is akár...


...helyszíntõl, s szituációtól függ... 😊
[Jakuza]
#27865
Tehat akkor a kozeledben lesz egy kemleloablak.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

hykao
#27864
...bár az még mégsem egyértelmû, hogy csak magáról az ablakról avagy az egész kémlelõ helyiségrõl van-e szó.
hykao
#27863
Probléma megoldva: a kép alapján - amit Methosék átküldtek - egyértelmû, hogy egy kémlelõablakról van szó.
(amolyan légmentesen zárt félérõl, ami mögül biztonságosan figyelhetünk kísérleteket, stb.)
[Jakuza]
#27862
"A viewport definiálása

A viewport az az ablakon belüli rész, ahová rajzolunk, tehát a viewport transzformációval adjuk meg a létrejövõ kép méretét. A viewport általában maga az ablak, de elképzelhetõ az is, hogy a viewport az ablaknak csupán egy része.
"

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#27861
- 3d-s alkalmazásokban lehetne nézõpont (ahonnan néz vki vmit), talán "nézd meg közelebbrõl"

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

hykao
#27860
Bõvebb szövegkörnyezet? Egyébként ezért érdemes úgy fordítani, hogy közben nézed a játékban...akkor tuti egyértelmû lenne, mi is az, aminek a közeledben kéne lennie... 😊

Ha tippelnem kéne (de nem szeretek, fõleg nem magyarításban...😄), akkor valamiféle kémlelõnyílásra tippelnék...de lehet, hogy totál másról van szó... 😊))
#27859
Csak halkan kérdezném meg, a Dungeon Siege 2 fordítását tervezi valaki? Tudom, hogy csak most jelent meg, de egész kellemes kis játék, és hogy igazán "élvezhessem" jó lenne magyarul.

Methos from GH
#27858
Skacok! A "viewport" az mi a franc? Sehol sem találom... Se értelmezõ szótárakba, se sima szótárakba... 😞

"Should be a viewport near you."

SW: RC szöveg

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

hykao
#27857
Imyke ha problémás a zoom téma, hagyd a csudába! Fõleg a születésnapodon! 😊
Csak állítsd össze a videót a már módosított képkockák beillesztésével, amik eddig megvannak, ezzel is sokat segítesz, a többit már megoldom majd!
Lammer
#27856
Boldog szulinapot kivanok a magyaritas scene egyik legjobb "elmunkasanak" <#idiota> csakigytovabb!!! 😄DD

ENFP ^^ | Zombie fan | Xiaomi Redmi 7 user | FTC és Pats fan

PetruZ
#27855
Én azért még dolgoznék ezen a fordításon, a jobb alsó két mondatról kapásból több helyesírási, és fogalmazási szörnyeteg ugrik az ember képére. 😊 És ez nem a Mensa tagságon múlik. 😉

(Tudom, tudom, nyers próbaváltozat, de azért mégiscsakno...)
hykao
#27854
Pont azért, mert nem akarok kínlódni...elsüllyedni a lehetõségek tengerében... 😊))
Nem akarok én vérprofin belemászni a témába...csak a Sherlock fordításon túllenni már... 😊))

A Wines cucc meg pofonegyszerû, és kéznél volt... 😊
andriska
#27853
😞

uv
#27852
van
de hogy pontosan hol azt nem tudom
egyszer véletlenül bukkantam rá

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

IMYke2.0.0.0
#27851
Vegasban hogy tudok kizoomolni? FX-ek között van olyan?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#27850
Nincs.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

andriska
#27849
Ez a Vegas van magyarul is?

uv
#27848
a kredit jó <#idiota> (a másikat még nem láttam)
de miért Muvi Mékerrel kinlódsz??? Használj Vegast, vérprofi. Ha kell adok.

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

hykao
#27847
Végülis érthetõ. Ok, akkor ha lezajlott a szülinapozás, majd kukkantsd meg a kreditet is, meg a másik linket a levél dologgal, hogy mit alkottam...bár nem volt nagy dolog, a te általad elkészített kép alapján...de még jobb lenne a 66 mozgó képkockával az elején.

Addig is akinek van kedve letölteni a két kis videót, vélemyént mondhatna róluk! 😊)
hykao
#27846
Nos így fûztem rá a képet az elejére: KATT IDE

...de ha azzal az elkészített 66 képkockával összeállítanád a videót, úgy ahogy van (nem baj, ha onnantól visszaugrik az angol szöveg - az úgyis kigyomlálásra kerül), s mondjuk xvid-be kódolva felnyomnád valahová, akkor igényesebb lehetne kicsivel, hisz akkor nem csak ilyen sima álló kép lenne zoomolva az elején, hanem a 66 képkocka erejéig mozgó, s aztán mosnám át Sherlockra az ablaknál.
IMYke2.0.0.0
#27845
Bizony nem - Proxy szerver kordában tart minket. Úgy gondolják, állami szervnél csak ne legyen nagy adatforgalom...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#27844
Melóból nem tölthetsz le? <#wow2>
IMYke2.0.0.0
#27843
Én csak otthon tudom megnézni... 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#27842
Látom, akkor mûxik a módszer... <#worship>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#27841
Vagy MENSA??? - na mindegy <#mf2>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

hykao
#27840
Mindjárt feltöltöm amit alkottam...de lehet, hogy jól jönne az a te 66 képkockád, mert így elég sokáig van állókép...no mindjárt felnyomom, addig kukkoljátok meg a credits-et: KATT IDE

Nem szenvedtem az eredeti átvariálásával, inkább az eredeti elé fûztem a HUN részt, és átmenetnek meg egy csendes "In Memoriam.." részt...
ibrik
#27839
imyke: Azt hiszem, ehhez nem kell MENZA-tagnak lenni <#vigyor>
(nemrég kezdtem bele, ezért vannak még angol feliratok):

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#27838
Köszi. Erre nem is gondoltam...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[Jakuza]
#27837
Probalkozz Virtualdub filterekkel.
Pl itt van egy http://neuron2.net/zoom.html

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

IMYke2.0.0.0
#27836
Na, hát ez az amit én nem tudok: hogyan kell a zoom dolgot megcsinálni... ugyanis addig már eljutottam a video elkészítésében. Ha a zoomot megtudom csinálni, akkor gyakorlatilag csak a visszakódolás van hátra és a feltöltés - hogy aztán betehesd a kész magyarításba.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#27835
Hát erre a sziszifuszi munkára te voltál az egyedüli jelentkezõ, a többi videómódosítást megcsináltam magam végül a Windows Movie Maker-rel, de azok könnyebb melók voltak.
Nos a ráközelítés effekt nem nagy dolog, a WMV-vel kiegészített HUN Credits végén alkalmaztam az "In Memoriam Jeremy Brett" témánál.
Mindjárt összehozok valamit a WMV-vel, feltöltöm valahová, aztán meglátjuk mennyire lesz tûrhetõ vagy gagyi... 😊

Majd elmondjátok a véleményeteket.
ibrik
#27834
Ez mondjuk "epejtojta" és az is finom. <#vigyor>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

rorr
#27833
😊
Várom a tesztet majd üzenj!!!

IMYke2.0.0.0
#27832
Áááááááá a képrõl a puncstorta jut eszembe!!!! A kedvencem! Köszönöm szépen Mike! <#eljen><#worship><#vigyor>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#27831
Kedves IMYke, Heppi Börzbéj! <#vigyor>



(A második puncstorta!) <#papakacsint>

IMYke2.0.0.0
#27830
Hát akkor linkeket küldjé... <#nyes>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PLackó
#27829
van róla elég a neten is 😊

IMYke2.0.0.0
#27828
GameStar következõ teljes játéka a The Longest Journey lesz - s a tendencia szerint magyar is lehet... Amennyiben úgy lesz, a Játékosok örülhetnek, s bár velük én is , az eddigi munkám mehet a gájdeszba...

Ettõl függetlenül, tényleg jó lenne, ha magyarul jönne ki a cucc.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#27827
Köszi Laci! Ajándékként majd tedd fel valahová tesód képét! <#nyes><#vigyor><#bee1>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PLackó
#27826
Boldog Születésnapot IMYke!

Mayday
#27825
Ugy erted, hogy a Sziget miatt all a project? (Nem tulajdonitanak az emberek egy kisse tul sokat ennek a nehany napos sziget rendezvenynek? <#nemtudom>)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Mayday
#27824
Hogy erted, hogy a GameStar keresztbe tehet?

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

IMYke2.0.0.0
#27823
Köszönöm szépen! <#nyes>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

bertino
#27822
Imike, most látom fõoldalon (miért ne) Boldog Születésnapot! <#smile>

Metallica. Csakis. Amig ki nem halnak. Easyrider öcsém, easyrider!

IMYke2.0.0.0
#27821
ibrik: Elküldtem e-mailben a Delta Force X-Treme magyarításához szükséges leírást és a programok lelõhelyét! Jó fordítást!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#27820
akyyy és UV: köszönöm, hogy Ti is gondoltatok rám... <#integet2><#wave><#law>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#27819
Köszönöm szépen. 😊
Nyílt titok, hogy a következõ tesztelendõ magyarítás a The Longest Jorney lesz... remélem, a GameStar nem tesz keresztbe nekem... <#rolleyes>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

uv
#27818
BódogHepiBörzdéjt! <#alien>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

akyyy
#27817
Boldog születésnapot!!!!!!!!!!!<#idiota>

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;