Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Mustang2005
#28066
A Psychonauts magyarosítása hány százaléknál tart???


KB. mikorra készül el???

FORD MUSTANG: THE BEST CAR

MarkBlade
#28065
Az elsõ rész tényleg hamar kész volt és jó munka volt, legalábbis nekem tetszet.. Mindegy megvárom a 2006-ot de remélem nem 7-lesz belõle 😊 türelem rózsát terem 😉
IMYke2.0.0.0
#28064
Á, dehogy... <#eplus2>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[Jakuza]
#28063
A rossz munkahoz, pedig megtobb. 😛

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

IMYke2.0.0.0
#28062
Egyetértek és jó munkához idõ kell! <#nyes>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#28061
Úgyis mondhatjuk, hogy félig-meddig szünetel. Elvileg egy srácnak ki lett adva, hogy böngéssze össze az elsõ résszel való egyezéseket, de már egy hónapja eltûnt valahová. Dialógusfordítások folyamatosan érkeznek be, de most elsõdlegesnek más fordításokat tekintek, ezért is van a 2006-os dátum megadva.
Az elsõ rész fordításával és annak gyors elkészültével túlságosan is elkényeztettünk mindenkit... 😛

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Duddits
#28060
Lesz, 2006-ba.

MarkBlade
#28059
Szia mindenki!
Lehet hogy hülye kérdés de mi van a KOTOR 2 fordításával? Lesz? Szünetel?
RaveAir
#28058
Tudom... én találtam ki! 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#28057
session
- az egésznek valamely nagyrészt önálló és egybefüggõ része (programozás)
- egy jól elkülöníthetõ, önmagában értelmezhetõ fejezet (könyvek) //bár itt is igaz a fenti def.
- 'ami 1 lapra kifér' (tördelés - kiadványszerkesztés), bár ott van erre külön saját szakszó

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

Gregorius
#28056
"Day-t nappallá téve fordítunk!"
Ez nagyon ott van RaveAir! <#nyes><#eljen><#nyes>

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

IMYke2.0.0.0
#28055
Nincs hozzá.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28054
magyarositását
#28053
ha valaki meg tudná mondani hogy hol lehet le tölteni a American Conquest Fight Backet <#duma><#duma>
#28052
Ha minden igaz, megleltem a címet...

Te is fiam, Bluetooth?

#28051
Panyi: CSI Miami ügyben dobj meg légyszi egy e-mail címmel!

Te is fiam, Bluetooth?

Mustang2005
#28050
A Psychonauts magyarosítása hány százaléknál tart???


KB. mikorra készül el???

FORD MUSTANG: THE BEST CAR

chelseafan
#28049
Sziasztok!
A Rayman 3-hoz van magyarosítás? Ha van, akkor azt honnan tölthetném le? Elõre is köszönöm!

#28048
...vagy magyarOSítva: szessön <#vigyor1><#nyes><#eplus2><#nevetes1>

RaveAir
#28047
Forma 1-ben session-öknek nevezik az egyes eseményeket:
- szabadedzés (free practice)
- idõmérõ edzés (qualifying)
- bemelegítés (warm-up)
- verseny (race).
Mikor szeretnéd az egyik ilyen esemény befejezni vagy a következõre ugrani, akkor a "next session" vagy a "finish (vagy end?) session"-re lehet kattintani.

És itt az általad leírt egyik megoldás sem jöhet szóba, de az eseménytõl jobb szót nem tudtam kitalálni.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

ibrik
#28046
Ja és "ülésszak".

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#28045
A "session" - fõleg multis játékok esetén "egy kör játszmát" is jelent.
Vagy egyszerûen "játszma" - esetleg "összejövetel".
De a bíróságokon az "ülésszak" és néha a "tárgyalás" is ez.
AZ USA-ban meg az egyetemi "trimeszter" (néha "tanév").

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Duddits
#28044
Figyelj! Magyarból hanyas vagy?! Mert, hogy te csak ilyen tõmondatokat bírsz írni százezer írásjellel... Az már aggasztó...

#28043
Érdeklõdnék, hogy a F1 manager magyarítását meg lehet e valahol találni, vagy ne is reménykedjek?

Mostanában annyit dolgozom, hogy kezd az ivás rovására menni!

RaveAir
#28042
Az remek, hogy sikerült magad bent tartani. Lehet, hogy néhány hétre nekem is ki fog esni az otthoni ADSL elérés, mert lakást kényszerülünk venni, és az átkötés majd idõt vesz igénybe.

A levéllel kapcsolatban: a saját magam javaslatában is találtam (egyelõre) egy hibát. Egyik helyen nem írtam ki teljesen az "esemeny" szót, csak annyit, hogy "ese". Amúgy ezt is picit esetlennek találom, mert magyarul nem annyira jó kifejezhetõ a "session" angol szó...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#28041
Sikerült visszakunyerálnom magam T3-as környezetbe - igaz, ez havi kétszeres kollégiumi díjat követel tõlem... még így is jobb, mint kimenni albiba, ami havi 60-ból lenne meg, net meg nyista...

A mailedre válaszoltam, a korrektúrával egyetértek - 2 apróság volt, amiben nem, mert - gondolom, te is észrevetted már más fordításoknál - a stringet meghatározó szöveg mellett az angolban sem az volt, amit jelent.

Csak egy légbõl kapott példa:
"Driver manager" - "Pilot manager"

Én természetesen a jobb oldalit fordítottam, hiszen, az jelenik meg a Játékban.
Amúgy, ma délután elkészítem a frissített anyagot. Még jelentkezem a témában.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#28040
Milyen netet sikerül beszerezned?

Amúgy dobtam tegnap egy e-mailt. Nem tudom, hogy volt-e idõd megnézni, vagy válaszolni rá, mert melóban csak a freemail-es leveleimet tudom megnézni (a múlt heti Windows telepítés miatt még lehet, hogy nem lett beállítva egy pár dolog, így a válaszcímek sem).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#28039
rendicsek! <#nevetes2>

IMYke2.0.0.0
#28038
<#worship>

Ha ez a Rayne-maca nem rakoncátlankodik már, akkor nyomhatunk egy BR2 magyarítást...
Fél nap - legrosszabb esetben, és a krónikus lustaságom miatt -, egy nap alatt megvan.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28037
én drukkolok neked! (mindkét ügyben) <#vigyor>

IMYke2.0.0.0
#28036
Oké-zsoké... délután, otthon.



Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28035
nem, itt senkit nem hívnak így! <#vigyor1>

IMYke2.0.0.0
#28034
Lehetetlen.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28033
próbáld meg felrakni ezt: ActiveMovie Player, hátha segít.............

Mustang2005
#28032
Psi-ops magyarítás???

FORD MUSTANG: THE BEST CAR

IMYke2.0.0.0
#28031
Fogalmam sincs.
K-Lite Mega Codec Pack 1.36 -ot használok. Gond egy szál se.
Ellenben ez a vérszívó maca nem akar szórakoztatni engem... így hát már nem is telepítem fel. 5x próbálkoztam - 2 ATI-driver, 2 komplett codec csomag csere. Letettem róla egy idõre.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28030
az intró lehet a ludas a dologban, mert nálam is vacakol:
1. elsõ indításnál lemegy a tálcára "Active Movie Player"-ben, aztán ki is lép
2. másodszorra viszont már megy rendesen
mondjuk, hogy ez mitõl van sima mpg fájloknál... <#nemtudom>

IMYke2.0.0.0
#28029
Nem megy. Már le is tettem róla.
Félek, csak akkor fog menni, ha újratelepítem a Windows-omat - amihez nem szívesen nyúlnék, mert már több, mint 1 éve kifogástalanul mûxik.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28028
NEM!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! <#vigyor1>

Duddits
#28027
És mér kell xy felkiáltójel?!!! Ideges vagy??!!

#28026
Nem tudom, de nekem nem sikerült notepaddel szerkeszteni a *.csi fájlokat, valahogyan még hexában sem sikerült...

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#28025
megy már a Bloodrayne2?

Mayday
#28024
Tenyleg elvarod, hogy nehany napja/1-2 hete megjelent jatekoknak mar magyaritasa legyen? Ennyire nem tudod, hogy ez milyen munka, mennyi ido, stb? Plane, hogy ezek a jatekok amit kertel, szinte meg boltban sem kaphatoak magyarorszagon?
Az igenyesebb magyaritoknak meg nem az a celjuk, hogy ha NFOrce-on van valami, akkor azt minel hamarabb magyaritsak, hanem hogy igenyes jatekokat magyaritsanak, amihez kell is a magyar szoveg....

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Mustang2005
#28023
Itt nincs semmi!!!!!

FORD MUSTANG: THE BEST CAR

RaveAir
#28022
Ne értetlenkedj már... 😉

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#28021
#27999

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28020
CSI MIAMIhoz van valakinek szerkesztõje????

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

hykao
#28019
Köszönöm a gratulációkat...de elõbb nézzétek meg, aztán gratuláljatok, ha tetszik egyáltalán! 😊

Rorr: igen, mondhatjuk, hogy ez az eddigi legkomplexebb magyarítás, amihez közöm van. Azért nem azt írom, hogy "magyarításom", mert az igazság az, hogy a Portálon megjelent Kirol féle félkész magyarítást karoltam fel úgymond (teljes lista azokról, akik akár pár sort is fordítottak - a telepítõben és a játék credits-ében), aztán Crowie is besegített a szövegfordításokba, illetve a grafikus munkálatokban Mike-, a feliratidõzítésekben Piedon-, az elsõ videó levélmanipulációjában Imyke-, a telepítõ összedobásában pedig Methos voltak még a segítségemre. Végül, de nem utolsó sorban Mmster és Tusy szerkesztõ progijaival vált egyáltalán lehetõvé a magyarítás, hisz a .bik-eket kivéve minden, ami magyarítva lett sajátos formátumú fájlokban van.

Jóllehet a munka oroszlánrészét valóban én végeztem, hisz gyakorlatilag az egész már meglévõ szövegállományt is újra átdolgoztam, hibajavítottam, összedolgoztam a maradék fordítási munkálatok elvégzése mellett, de mindenképp említést érdemelnek a fent nevezett emberek. Aztán jöttek a dokumentumok, videók grafikus magyarításai, feliratozásai, mert a játék végigjátszása közben rájöttem, hogy ezek magyarra variálása nélkül (dokumentumok és videók), nem sokat ér a magyarítás ezen játék esetében.

Remélem már nem nagyon maradt hiba vagy kivetni való a kész magyarításban, bár megvallom õszintén voltak olyan szövegrészek, amelyek rendesen megizzasztottak... 😊

Elõfordult az eredeti angol szövegben néhány hiba is, ezek jórészét javítottam: pl. nevek elírásai, zavar a történetben.
Illetve a Times újságból Limes-t csináltak, ahogy már megszokhattuk más produkciók és más termékek esetében is...(én persze vissza Times-osítottam)
NeoMaN
#28018
Mustang2005
#28017
Dungeon Sieg 2 hun???

FORD MUSTANG: THE BEST CAR