58390
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#34165 Amikor majd megjelenik az EVM-nél.
Ne gondold azt, hogy a magyarításból lesz letölthető változat. imyke már leírta, hogy az nem lehetséges. -
#34164 runeway 2-t mikorra várjuk? :D -
#34163 épp most töltöm a játékot, sokan mondták, hogy tetszene, ha a Psychonatus, LBA tetszett. -
ricsa008 #34162 hu pedig az naon jó lenne
szerettem azt a játékot
léciléci -
mmster #34161 Sziasztok!
Summer barátomnak köszönhetően fordíthatóvá vált a Beyond Good & Evil. Az első tesztek alapján a játék karakterlimit nélkül fordítható. Az még kérdéses, hogy elkészítjük-e a fordítást ( időhiány :( ). Ha mégis hozzálátnánk, tájékoztatom a népet. :)
Üdvözlettel: MMsteR -
#34160 Parancsojjá' -
#34159 Hm akkor figyelmetlen voltam mert amióta kijött a game szóról szóra olvasom az összes kommentet! :( -
#34158 Inkább te nézz be a topikjába. Már írták, hogy könnyedén, és, hogy elkezdték... -
#34157 Driver Parallel Linesra ránézne valaki magyarítható-e? -
#34156 Nem vagyok tuti benne, de asszem a csapat, aki bevallalta, es csinalta, lealltak, es mas kezdett neki. Nem tom', honnan remlik ez, de mintha olvastam volna valahol. Tehat abbahagyva nincs, varhato, idopont meg passz. -
yaqwsxcde #34155 Call of Cthulhu magyarításáról tud valaki valami? -
#34154 Az e-mailcímed meg felejtsd el kiírni bárhová is... a saját, jól felfogott érdekedben... -
meril #34153 Nincs hozzá. A játékot magyarul adták ki! -
kisssgi #34152 Sziasztok Port ROyale magyarítás érdekelne.
Tudna valaki segíteni , akár abban is, hogy megprobálom én magyarítani.
Kösz.
[email protected] -
#34151 CDGalaxis oldalan lattam oket, 3990 es 7990 HUF az aruk. -
#34150 Hun lehet kapni? (hun. ertitek? muhaha! - ezdeszar) -
#34149 Megjelentek a magyar kiadasai a Fable es a Jade Empire jatekoknak vegre, akit esetleg erdekel! -
#34148 Nem lehet leszedni majd! Ugyanis az EVM-es Runaway 2-be lesz BELEÉPÍTVE - eleve magyar lesz a DVD!
A szöveges fájlok egy speciális archívumba vannak nyomorítva: *.000-k
A méretük 200 MB-tól felfelé.
-
meril #34147 Bocsi, az nem neked ment! -
meril #34146 Nincs mit! De szerintem amit adtam linket arról is le tudod szedni... -
tonyo9 #34145 értem és kösz a magyaritást!akkor elvileg az EVM-töl lehet leszedni majd... -
meril #34144 A Syberia 2 magyarításai!
A True Crime New York City-hez meg nincs! -
peppino3 #34143 syberia 2 höz kéna magyarositás -
ricsa008 #34142 szasztok! a True Crime New York City -nek van vagy lesz magyija?? -
#34141 Üdv, msot találtam ezt a fórumot, majd segítek, és kérek is segítséget... majd...! -
meril #34140 Nah, akkor jól mondtam...:) -
#34139 Sehonnan.
A hivatalos honosítást készítettem el. Tegnap küldtem el GMiki-nek, aki majd a pestiek közreműködésével visszakonvertálja a játékba, és beindul a tesztelés.
A játékban ugyanis vannak tegeződő és magázódó személyek, de a fordítási anyag jellegzetességéből adódóan - hiába vannak a sorok elején a beszélő személyek feltűntetve, sajna, ömlesztve vannak a dialógusok - nem (mindig) lehet tudni, hogy mit kinek mond az adott szereplő...
Ezt hivatott kiszűrni a tesztjáték.
A megjelenésről nem tudok semmit.
-
#34138 Álmodik... -
#34137 Én úgy tudom, nincs magyarítás a WOW-hoz, mert online játék révén a szövegeket a szerver tárolja.
Most akkor te miről beszélsz? -
meril #34136 Hát mi a ráknak raktad fel!:) -
#34135 ma kijött az 2.1.2 peccs a wowhoz, és már nem megy a magyarítás!!!!!!!!%%%!!!455 PLS HELP -
meril #34134 Sehonnan, mert úgy tudom, hogy .:i2k:. csinálja a hivatalos fordítását. Ha mégsem, akkor javítsatok ki. -
tonyo9 #34133 kösz a választ! és a Runaway 2 - The dream of the turtle magyaritása honnan szedhetö le? -
#34132 Minek másolgatod?
Futtatni kell a magyarítás telepítőjét és - gondolom - megadni neki pontosan, hogy hová telepítetted a játékot. -
gabó76 #34131 Sziasztok!
Tudna nekem valaki segíteni The secret of atlantis ügyében. Letöltöttem a magyarosítását, de nem tudom felülírni a fájlt. Hová kell berakni a magyarosítását? Próbáltam már a játékon belül mindenhová, de nem megy. Bekapcsoltam a felíratot is.
előre is köszönöm a segítséget
-
#34130 A menün kívüli szöveg már keményebb dió, mert pl. saját videóformátumot használ a játék és azzal én kimondottan nem foglalkoztam, mert a fordítást Morpheus intézte. De most már nincs főiskola egy ideig, így szerintem lesz időm rá vetni egy pillantást és ha lesz valami érdemleges információm róla akkor tájékoztatlak, csak otthon most nincs neten így nem tudok azonnal válaszolni. -
tonyo9 #34129 hello , a nibiru:age of secrets-hez nem készül magyaritás? -
#34128 Aha.
De ha van ki/becsomagoló, akkor mi a helyzet a menün kívüli szövegekkel?
Azok valami "nehezebben" szerkeszthető formátumban vannak? -
#34127 Fordítható, csak Morpheusnak nincs ideje mostanában rá, ha jól tudom. Az Anniversary meg egy az egyben a legend motorjával lett csinálva így fordíthatóság szempontjából ugyanaz a helyzet.
Ki és becsomagoló programunk van hozzá szóval nem reménytelen a helyzet. -
#34126 Nincsen!