Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Imyke: Nem egészen ez a megoldás. Panyi egy kicsit súgott ICQ-n. 😊
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ki akarja lefordítani a Dungeon Siege 2-t????
Tudom márt mondták ezerrel nincsen editor, de aki le akarja fordítani az jelentkezzen nálam provát üzenetként vagy emailben és elmondom mit is akartam mondani😄DDDDDDDDD
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Tudnál segiteni fönök a Dungeon Siege 2-nek elkezdte vki a forditását,vagy készül vagy tudsz segiteni kit rohamozzak a kérdésemmel?
Köszi...!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Köszi az infót!😊
\"Have A Little Faith....\" by Ovis
Te is könnyen utánanézhettél volna már régen.
Erre való a Magyarítások Portál "Magyarítás listája".
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Szóval semmi infó róla.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Te csinálod?
\"Have A Little Faith....\" by Ovis
Nah mind1...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A The longest journey-hez keresek magyarítást!!!Tudtok segíteni?
Köszi elõre is!!!!!!
\"Have A Little Faith....\" by Ovis
Okosabb igaz nem lettem,kivéve annyival h talán magyarul jelen meg 😛
Ami jó is+rossz is 😊)
Glory, Glory Man. United!
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
Majd valaki elfogja készíteni az AGE OF EMPIRES 3-hoz a magyarosítást? (ha megjelenik a játék)
Glory, Glory Man. United!
- a MP-ról akik megtalálnak, azok többnyire nem találnak mást (a Fable-t is nézte Andy, de nem igazán boldogult vele); többnyire annyit vállalok, hogy megnézem, esetleg megpróbálom kiszedni a szövegeket. Ha csak rajtam múlik, akkor a Fable-t valószínûleg sorlimitesen lehetne csak fordítani... de ezt mmster még megoldotta
\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM
Csak kiemeltem ezt a gyöngyszemet.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.
- mmster-nek a Fable volt a 'hattyúdala', legalábbis ezt írta a MP Fable topic-jába
- március óta a szerkezetek felderítése terén jelentõs passzivitásba vonultam, amely még elõreláthatólag 1 évig el fog tartani. Az, hogy egy általam ismert szerkezetet használó játékhoz (Baldur's Gate és környéke) néha írok valamit sokkal kevesebb idõt igényel, mint egy általam ismeretlen szerkezet felépítésének a visszafejtése. Hogyha arányaiban akarom kifejezni, akkor a felderítés - programozás aránya akár 90:10 is lehet...
- vagyis nem szívesen vállalom általam ismeretlen felépítésû játékokhoz programok írását, mivel jelenleg kevés az erre rászánható idõm...
\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM
nem is téged illtetelek ilyen jelzõkkel😊
különben meg, tök mind1 ki írta, felölem lehet aza jó Isten is, a véleményem róla ettõl még nem fog megváltozni...
amugy ha jól látoma Gamehunter dolgozik a GTA_SA-on.
jól látom?
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
erre megláttam i2k beszólását:
"Egy igazán szívhez szóló üzenet:
(csak szemléltetendõ, hogy hol tartanak a gamerek elvárásilag... meg pofailag)
"Van egy olyan érzésem, hogy a san andreas magyarosítás ugyanúgy nem fog elkészülni mint a Mafia magyar szinkron... Be kell látni, hogy itt magyarországon senki sem tudja normálisan megcsinálni ezeket a dolgokat... A magyar szinkronért is nyomoznom kellett, hogy vajon mi történt, mert millió oldal van ahol azt írja hogy júniusba megjelenik, viszont hosszas keresés után találtam meg hogy leállt.
Csak azt nem értem, hogy mi a f***ért kellett kiírni, hogy augusztus 20-ra meglesz. Nekem az is sok volt, de kész, belenyugodtam, hogy addigra meglesz. Erre tessék! Hát mostmár b****átok meg a k**** anyátokat!
Azelõtt tudjátok mit mondtam magamban? Hogy a sok hülye fórumozó mi a f***ért csesztet titeket, hogy mikor készül már el, írni akartam a fórumba hogy szegényeknek, azaz nektek sokat kell dolgozni rajta, hogy jó legyen. (csak azért nem írtam mert regisztrálni kellett volna, és ahhoz épp nem volt kedvem hogy ezt leírjam.)
Most meg tessék! Inkább mondtátok volna azt, hogy januárban jelenik meg, még talán abba is belenyugodtam volna, hogy oké, akkor nekem nem kell a san andreashoz a magyarosítás, de így, hogy azt mondtátok hogy holnapra meglesz, így már eléggé felidegesítettetek!
Ne ígérjetek olyat amit nem biztos hogy meg tudtok valósítani!
Most meg felszívódtatok mi, a sok b***ogatás miatt megsértõdtetek?
Tudjátok, most már ne is legyen kész soha, a játékból úgyis 1 küldetés van, miattatok meg nem fogom újra végigvinni..."
Természetesen a szöveget csak én csillagoztam ki, amúgy a maga puritán valójában pompázik...
Hajrá, fiúk! Ezért már megéri dolgozni!"
Megértema "lelkesedésedet" i2k, de ne feledd, hogy ez csak egy kis akarotos, anyukától-apukától mindent megkapó, követelõdzõ, a másban értéket nem észrevevõ, és mindenkit magasról letojó, de önmagát teljes erõvel sajnáló kis köcsög, és nem a gamerek lelekes tábora!
Itt van pl. a SW:Rep.Comm. Téleg sokat kellett rá várni, téleg nagyon dilis volt már mindenki az idegtõl, de megcsinálták, és le a kalappal: nagyon jó lett. A forumokon sokan nyvalyogtak, hogy mikor lesz már kész, és pont azok b*szták le az ilyen kis anyázós, elégetetlenkedõ, kartos kis p*csöket, akik a 1000 éve várták, egyre türelmetelenebbûl, de mégis kitartóana fordítás elkészültét.
Szal, csak azt akartam mondani, hogy simán töröld az ilyen beszólásokat és ne is reagálj rá. Nwem éri meg. Nem ezért csináljátok, hanem azért az 5 betüért ami mindent kifejez:
KÖSZI 😊
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]
Kérlek ird meg a Need For Speed2-nek a magyar változatát.
Köszönettel Laci50.
tényleg nincsen az EUROPA UNIVERSALIS 2 höz MAGYAROSITÁS?!?!
De nekem mondom jó lenne akár angolul is mert az enyém spanyolul van...
Sajnos, úgy vélem, hogy Dragon unpacker "csak" arra jó, hogy kiszedd az adatokat, és a visszarakáshoz valami olyan progi kellene, ami vissza tudja tömöríteni a dologokat. Ezért két megoldás akad:
1. Olyan progit kell keresni, ami végre tudja hajtani ezt a feladatot.
2. Ennek a programnak a hiányában meg kell kérni valamelyik ügyes programozónkat (itt elsõsorban MMSter-re és Tusy gondolok), hogy készítsen rá programot.
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT
mert engem meg a rohadek v2es PODok Szop*atnak, semmi progit nem talaltam, hogy visszarakjam a fileokat... sajnos mivel a POD nem zip alapu atnevezos okossag, hanem onnalo tomcsis szabvany... jolenne ha lenne hozza recreator progi...
szerk: illetve lenne ugye a Multiex COmmander progi ami eleve nem kezeli azt a Podot amit szeretnek megynitni, olvastam a hivatalos foruman, hogy ir hozza a fejleszto srac scriptet keresre, hogy "handlingolja" a v2es Podot(legalabbis a Blood Rayne V3as Podjara irt(pont Alcatelgodnak), akkor feltetelezem a V2esre is irna) ... csak egy gondom van meg, nincs serialos Multiex COmmanderem... :C kerestem a legtobb serialos oldalon, de nincs az uj Multexhez... :C
hat remenykedem...
ENFP ^^ | Zombie fan | Xiaomi Redmi 7 user | FTC és Pats fan
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
MSI K9N Platinum; A64 6400+ X2; 2x2Gb Kingmax DDRII 800Mhz; MSI 9600GT OC; Gigabyte 3DAurora; Razer Deathadder @ SteelSeries SP
Véleményem szerint: igen.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
MSI K9N Platinum; A64 6400+ X2; 2x2Gb Kingmax DDRII 800Mhz; MSI 9600GT OC; Gigabyte 3DAurora; Razer Deathadder @ SteelSeries SP
Dragon Unpackerrel kibontottam az "Evil Island" res filéit.Itt a ""texts.res"" filében megtaláltam a játék szövegeit/tárgyak,infok,kvesztek leirása,stb/.
A dragon a kitömöritést "txt" formátumban végezte el.Ez több mint 3000 db txt file,és szerkeszthetõ.
A forditás után milyen modon tudom visszahelyezni a „res” filébe,vagy egyéb modon a játékba helyezni?
Direkt a játék RES könyvtárába visszarakva nem müxik a txt,ha egyszerüen a kicsomagolt,modositott txt -ket becsomagolom/pl zip-re és átnevezem „res” re…..akkor a game hibaüzenetet jelez,mert hiányolja az eredeti „res” filét.Errõl nem is álmodtam hogy igy müxik…hiszen a mérete is megváltozott….😞(
Probáltam ugy,hogy a játék „RES” könyvtárában eccerüen átneveztem,txt-re,World-re a texts filét…átirtam egy-két szót,szöveget,de inditásnál mindig az eredeti res-t keresi.
Mennyire bonyolult az../mint laikus kérdezem/….hogy a progi a változtatott res filéket elfogadja,vagy ne a res filéböl keresse a szöveget,hanem a kicsomagolt,és modositott txt.-bõl??persze lehet hogy most übernagy baromságot kérdeztemJ))