Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Methos from GH
#28518
Nem szünetel, csak elég lassan halad, suli mellett kevés idõm jut a gépezésre, meg Forcecasternek is (a másik fordító). Ugyanez igaz a Worms 4-re is.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

ducati06
#28517
elenleg átmenetileg idõhiány miatt szünetel a projekt. Nemsokára folytatódik.

DUCATI FOREVER!!!

#28516
HI!
Worms 3D-hez tud vki magyaritást????????

\\__/) (O.o) ( } { )

Methos from GH
#28515
Nme a megerõltetésrõl van szó, hanem az arról, hogyan lehet elõhozni 😄 Mert elvégre, mi fordítók is ezt csináljuk, és az eredeti nyelv lecserélése (fájl felülírása/belepiszkálása) az ami miatt néhányan támadják a honosítósdit.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Mayday
#28514
Noh, azt asszem ensem fogok 😉
(Igy is van ket jatekszoftver tervben vasarlasra)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

IMYke2.0.0.0
#28513
Azt tudtam, hogy kijön magyarul - a Játék fordítása alatt pedig arra jöttem rá, hogy a benne lévõ sok újítás ellenére nem költenék rá egy vasat sem... <#idiota>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Mayday
#28512
Marmint azt tudtad, hogy sz*r a jatek, vagy, hogy kijon magyarul? 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

IMYke2.0.0.0
#28511
10 ezer Ft-ot nem ér ez a játék... még magyarul se.


Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Mayday
#28510
Ugy tunik megjelent a BOILING POINT magyar nyelven!

SevenM honlapja
(De a CDGalaxisban is van mar.)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#28509
Ezt Én nem tudhatom, ugyanis a magyar nyelv benne van a játékban (sztem több is) de "alapból" nem lehet sehol sem kiválasztani. Ez azért elég furcsa dolog, de õszíntén szólva ez az 1perces munka nem megerõltetõ ahhoz képest h a szövegek teljes egésze magyar.
Nagyon jó így játszani vele.

IMYke2.0.0.0
#28508
Mo-n magyarul jelent meg - ergo, nem készített senki sem hozzá hobby-magyarítást.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Duddits
#28507
Tudtommal nincs.

#28506
én egész pontosan a chichago 1930 teljes magyarítását
keresem
tud valaki nekem segíteni ebben?????????
#28505
sziasztok! Valaki tudna nekem küldeni
shrek 2 magyarosítást! Köszi
[email protected]
#28504
nem baj, most úgysincs idõm játszani, mire megint lesz (2007 körül) addigra úgyis lesz megoldás! <#nevetes1><#nevetes1><#nevetes1>

IMYke2.0.0.0
#28503
Esély mindig van - gyakorlatilag nem fordítható.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28502
Köszi, akkor tehát van esély! Ez a lényeg!!! <#taps>

#28501
- elõzõ hozzászólásom a Fahrenheit-re vonatkozott...

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

#28500
- ordel engem kért meg (anno meg most is) a fordíthatóság vizsgálatára
- a demo-ban nem szerepelt minden szöveg, így azt akkor abbahagytuk
-- akkor annyira jutottunk (mmster is besegített 1 kicsit), hogy a szöveg unicode-os, szövegei 16-al (maradék nélkül) osztható helyen kezdõdnek, illetve ilyen határokon belüli változást (fordítást) elvisel a játék (ezt nem próbáltuk ki)
- a hétvégén megszereztem a játékot (~3.5Gb a 4 db. BigFile_PC.d* állomány, amelyben feltehetõen a szövegek is vannak), de egyelõre nem volt idõm foglalkozni vele; elképzelésem szerint inkább 1 editort lesz hozzá célszerû írni, amellyel helyben lehet a szöveget módosítani - amennyiben a szövegek 'lelõhelye' és eddig megismert felépítése nem változott meg jelentõsen

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

#28499
Halihó!

Fahrenheit magyarítással történt valami augusztus óta, vagy azóta is - a játékot tekintve igen stílusosan - jegelve van? <#alien>

Methos from GH
#28498
"data/ cmn/ fe könyvtárban eng.db-t átnevezed valamire, vagy törlöd! (Én eng2-re neveztem át)
A hun.db-t pedig átnevezed eng.db-re!
Ezután ha játékindításnál az "angol" nyelvet választod, magyar lesz. Cseles 😛"

Ezt így kell a hivatalos lokalizációnál?? - És akkor még a hobbyfordítókkal van a bajuk a kiadóknak/forgalmazóknak, mert hogy nem modként, külön nyelvként, hanem az eredetit lecserélve készül a legtöbb magyarítás...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#28497
- és attól 'visszafele', hogy nem jobbról-balra(/) hanem balról-jobbra(\) dõl (mint pl. backslash: \)

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

#28496
- a 'visszafele idézõjel' megfelel?
- különbözõ nyelvek (német, angol, francia) más írásjeleket használnak idézetek használatakor, tudtommal ezt a jelet az ezektõl való megkülönböztetésre használják (tehát angolban pl. az I'm bután nézne ki így: 'I'm' akkor inkább "I'm" esetleg `I'm`)

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

#28495
magyarítás!! Bocs csak nem tok írni 😄DD
#28494
Háj!!
Lesz vagy van már Psi-Ops magyarítés valahol???
#28493
Valaki tudna adni egy linket a half-life source magyarosításról?
#28492
data/ cmn/ fe könyvtárban eng.db-t átnevezed valamire, vagy törlöd! (Én eng2-re neveztem át)
A hun.db-t pedig átnevezed eng.db-re!
Ezután ha játékindításnál az "angol" nyelvet választod, magyar lesz. Cseles 😛

#28491
i2k, írj már lécci 1-2 projectet amin dolgozol...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

Piedon
#28490
Emberek magyarul mit jelent ez "Back quote"? Ez egy gomb a billentyûzeten, általában az "1"-es gomb mellett található balra.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

Hunter of Deer
#28489
És a telepítésnél kell kiválasztani a magyart vagy utána vhol?(nem tudja<#szomoru1>)

H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k

#28488
Ha a FIFA 06-ra gondolsz, abban alapba benne van a magyar nyelv. (ismerve téged biztos jön a kérdés: hangok is magyarok??? válasz: nem, csak a szöveg)

Ha meg tényleg ennyi eszed van h 3009-rõl zagyválsz akkor megérdemled.

Duddits
#28487
<#nyes>

Baszki Mustang! Megint alkotsz? <#idiota><#beka3>

Solid Snake GH
#28486
Majd 3009-ben kiderül.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

Mustang2005
#28485
A FIFA 3009 magyarosítása hogy áll???

FORD MUSTANG: THE BEST CAR

akyyy
#28484
ezt nem hiszem el:S megint nem jön be

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

akyyy
#28483
na végre bejön, köszi!

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

zaki
#28482
talán elmegyek holnap szemészetre <#zavart1>

IMYke2.0.0.0
#28481
Talán kicsit jobban körülnézhetnél... Ez mi szerinted?! <#fejvakaras><#fogmosas><#bee1>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

zaki
#28480
talán onnan sem lehet letölteni

zaki
#28479
talán nem jött be a honlap, mikor még megkérdeztem

IMYke2.0.0.0
#28478
Talán a Magyarítások Portálról kéne erõltetni...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

zaki
#28477
te sem tod letölteni onnan? :o

akyyy
#28476
Honnét lehetne az United Offenivet letölteni a Callofduty.hu-n kívül?

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

IMYke2.0.0.0
#28475
Megkaptam, köszi - most már csak rá kell jöjjek, hogy melyik mire szolgál 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28474
Elküldtem mailben a toolst imyke

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

NeoMaN
#28473
X-men legends 2 - Rise of apocalypse elsõ ránézésre nagyon bejön, diabló szerû hack'n-slash, karakterfejlõdés, statpontok stbstb...
Tervezi valaki a magyarítást?
Kösz.

IMYke2.0.0.0
#28472
Amint odaadja Panyi az editort, el lesz kezdve a honosítása.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

littleNorbi
#28471
Dungeon Siege 2re lesz magyarítás ?

IMYke2.0.0.0
#28470
Nem ismerek "Dungeon Siege 2" nevezetû felhasználót a Fórumon... <#bee1><#eplus2><#wow3>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

littleNorbi
#28469
Dungeon Siege 2 lesz magyarítás ?