58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#34543
Nem dolgozok rajta, csak a fordíthatósági kérdésre válaszoltam. -
Panyi #34542 Mi:P nagyon többet nem mondhatunk, de nem akarjuk, hogy feleslegesen dolgozz. Az a lényeg, hogy tudjuk, de nem publikus nagyon még... -
#34541
Na sikerült ránézni a Jericho szerkezetére.
Anélkül, hogy elindítottam volna a játékot, láttam, hogy a Scrapland-féle *.packed fájlokat használ.
Nos, egyelőre csak igen minimális a siker. Ugyanis van ehhez a fájltípushoz BMS-script a MultiEx Commander számára, de az a Scrapland-hez készült, viszont a Jericho-hoz nem használható teljesen.
Egészen pontosan csak arra jó, hogy látom vele a fájlstruktúrát a csomagban, de a benne lévő fájlokkal semmit sem lehet kezdeni:
-
#34540
Forrás? (mármint a magyar verzió bejelentése) -
#34539
Na az nem jó hír :( Remélem majd valaki alkot akkor! -
#34538
Na mind1. Kössz. -
Druzsba #34537 Magyarul jelenik meg a Jericho. -
#34536
Jericho demo -
#34535
Hmmm....
A www.filefront.com-on nekem csak a "Clive Barker's Jericho Demo Release Video" elérhető, maga a demó nincs sehol...
Vagy én nem jól látom? -
#34534
Nagy tévedés nemcsak ott van fent.
Filefrontról nekem 370-el jött.
Csakhát basszák meg magukat tisztelt codemastersék akkora gépigénnyel mint ami ennek van :( -
#34533
Hopp, sikerült az egyik helyhez a Firefox dTa-val 10 szálon csatlakozni.
Ha így marad, akkor az 1.06GB fél óra alatt lent lesz.
Csak el ne kiabáljam...
-
#34532
Egyelőre még csak a gamespoton van fent, és onnan kínszenvedés letölteni.
Majd ha fent lesz valami gyorsabb helyen, majd ránézek. -
#34531
Jerichonak kijött a demoja! Megnézné majd valaki magyarító szemmel mit lehet vele kezdeni? -
#34530
Be fogom fejezni, ha ez érdekel.
Elsődleges projektem most a Dungeon Siege 2 és egy hivatalos fordítás. -
ricsa008 #34529 de csinálod még? -
#34528
Rosszul hallottad. Még nincs kész. Csak a 3. régióig végeztem a magyarításával. -
#34527
Vlalahol megvan-e a Hard truck apoclaypse magyarítás?
Mert mintha úgy hallottam volna hogy kész. -
Panyi #34526 Hát EA-s lesz a játék. Amint el tudok érni egy EA-s szakembert azonnal megkérdezem, hogy tervezik-e a honosítását a játéknak... -
#34525
CRYSIS hír:
A demó megjelenési dátumának csúsztatásáról annyit, hogy a demóval együtt kiadják CryEngine2-höz használható Sandbox2 editort is.
Amit olvastam a hírben, ezzel az editorral MOD-okat lehet majd készíteni - de minket játékmagyarítókat inkább majd abból a szempontból fog érdekelni, hogy ha egyáltalán lehetséges lesz a jövőbeni játékot magyarítani, akkor az editor arra használható lesz-e???
Majd kiderül... -
#34524
Ezt már kitárgyaltuk a portálon, hogy a Stranglehold nem magyarítható.
A nyelvi fájlba való bármilyen beavatkozás esetén a játék nem indul el, hanem egyből hibaüzenettel leáll (tudom, mert kipróbáltam).
Amúgy a Portálon is leírtam, hogy ha egyáltalán magyarítható lenne a játék, akkor sem lehetne színvonalas magyarítást csinálni hozzá, mert az átvezető videók - amelyekből nagyon sok van - egyáltalán nincsenek feliratozva.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Azon a kívül a játék igazából csak végeláthatatlan hentelésből áll - némi ügyességi feladattal fűszerezve -, amihez nem igazán van szükség angol nyelvtudásra... -
#34523
asszem lehet csak nekem a játék nem megy de a lokalization mappában vagy melyikben és ott azngol fájl-t word paddal meg kell nyitni -
#34522
Jé, télleg, én írtam el először... 
Amúgy meg a csehek hátha rokonny népek...
-
#34521
nem durva dolog kicsit egy olyan mod-ot, ami a játék nyelvét cseh-re változtatja magyarításnak hívni? -
#34520
ibrik: - én sem értek csehül / szlovákul - csak a magyarítások vannak fenn.
-
#34519
az msnt rosszul írtam bocsi [email protected] -
#34518
valaki ki tudja nekem szedni a 7sins-ből a magyar nelvi fájlokat és elküldeni az [email protected] címre vagy a [email protected] msn címen keressen meg előre is köxönöm -
meril #34517 Nem, mert unreal motoros! -
#34516
Stranglehold játék magyarítható? -
#34515
Az átvezető animokat öt nyelven vették fel, és minden videót a játék motorjával rendereltek, tehát nem "live" scriptből futnak, hanem előre felvették őket. Az installer meg a választott nyelvtől függetlenül mindent felpakol. Vagyis a videók 4/5-e gyakorlatilag használhatatlan ballaszt.
Biztos vagyok benne, hogy hamarosan lesz olyan "okosságos" verzió belőle, ami csak az angol nyelvet tartalmazza, és méretileg kb. 4-5 giga lesz, maximum.
-
#34514
Azóta feltelepítettem a játékot probléma nélkül és ezek a paraméterek mégsem kellettek hozzá - kivéve a telepített játék méretét (13.5GB). -
#34513
elfelejtettem említeni, mind a Kkrieger mind az intrók ingyenesen tölthetők, és 64k illetve 64k darabonként(kb mint egy nem túl nagy jpg kép). Mindegyik tökéletesen fut Win alatt. -
#34512
Egyrészt: Auqa-ban 10k-ért vehetsz 200-as vinyót.
Másrészt: ....tényleg lehidaltam.... nekem 250+120 giga tárhelyem van otthon, de ez még így is iszonyatos mennyiség.....
Ez a játék vagy 5 évvel korábban jelent meg, mint kellett volna(talán a jövőből hozták?), vagy valahol iszonyúan el lett baszva az optmalizálás....
Aki meg azt mondja, hogy kissebbe nem lehetett volna, az vessen egy pillantást a német Kkrieger játékra, vagy a magyar democsapat, a Conspiracy 64k intro-ira.
Különösen ajánlom a
-Project Genesis
-The Prophecy: Project Nemesis
-Memento
-Chaos Theory
intrókat.
egyik se több, mint 3-4 perc, és ennyi kultúra mindenkinek belefér.
Ezek az intrók minden Computer Art fesztiválon díjazottak lettek(max 2. hely). (gyk: computer art fesztivál = demóparti:D) -
#34511
ezt talátam, és igen igen jó!!
http://www.gamesmagyaritas.atw.hu/ -
#34510
Épp most került ki az internet nagy sugárútjára a hivatalos MOH:Airborne-ból kilopott magyar szövegeket tartalmazó INT fájlok csomagja. -
#34509
Végülis nem olyan rossz játék. A grafika nem egy csúcs, bár minden maxra húzva még elmegy. Az átvezető képregény-szerű videók érdekesek, illetve a játékmenetben van még érdekesség, ugyanis mindhárom főszereplővel végig kell nyomni a történetet...(és van, hogy összetalálkozunk végülis korábbi saját magunkkal közben egy olyan helyszínen, ahol már korábban voltunk más bőrében...) :D -
Druzsba #34508 http://magyaritasok.hu/?func=leirasok&al=kezdoknek
Itt van egy pár apróság, bár ezzel nem leszel sokkal beljebb... inkább tegyél fel konkrét kérdéseket, sok itt a segítőkész ember. :) -
#34507
Nem tudsz olyen oldalt ahol ezeket leírják? -
#34506
Szinte minden játéknál más és más módszer, más és más trükk vezet eredményre.
-
#34505
Az a helyzet, hogy miután kiértékeltem az orosz feliratost a magyarítással, a játék ment a levesbe...
Elképzelhető, hogy nem én voltam az egyetlen... -
#34504
Folyamatosan dolgozom az angol feliratos INSTINCT teljes magyarításán. (csak az átvezető videók feliratainak fordítása van hátra)
Addig is, aki nem bír magával letöltheti a nem automata telepítős BÉTÁT: KATT