58390
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
meril #34406 A Commandos Strike Force szövegei valóban abban a fájlban vannak. Nekem meg is sikerült nyitnom, és ki is csomagolni, de sajnos az a program vissza csak akkor csomagol, ha fizetsz érte 8 Eurót. Nekem most így hirtelen nincs annyim!:):P -
#34405 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Név: i2k
Cég: i2k
Kód: 1862-8446-9840
azért spoilert, mert na. nemtom mér, de úgy éreztem kell:D -
xon1976 #34404 Sziasztok!
Letöltöttem inenn az sg.hu-ról az AOE 1 magyarositást de a kód nincs meg a imike2000.sync.hu honlapján tudnátok segiteni elöre is köszi email:[email protected] -
#34403 UPDATE2
A főmenü-s swf fájlt sikerült 80%-ban módosítani, és visszarakva is teljesen jól működik. Valószínűleg bármelyik swf-et lehet már szerkeszteni. Ékezet teljesen támogatott, csak az ő és ű betűvel vannak gondok, de az orvosolható.
DE van a főmenüs swf-ben pár háttérkép, ami nem marad meg, és nem tudtam még rájönni milyen forátumban vannak. Így visszarakva meg nincs háttérkép. -
#34402 semmivel még nincs hozzá program... ezért is nem készült hozzá még fordítás, tehát felejtős a dolog.. sorry! keress inkább más játékot, amit egyszerűbb fordítani! -
Gábor501 #34401 Csá.Olyat találtam, hogy GlobalEk.pak ha ez az fájl amire gonodltál akkor mivel lehet megnyitni? -
#34400 NA ennek nagyon örülök. Így tovább -
#34399 a főkönyvtárban lesz Global_EU vagy Global_US.pak néven! asszem 60MB körüli a fájl! -
Gábor501 #34398 Császtok.Tudtommal senki nem honosította Commandos:Strike Forcet.Én szeretném de nem találom a szöveg fájlokat.Ha valaki tudna segíteni az nagyon jó lenne. -
#34397 Vagy megveszed a boltban... -
#34396 Na akkor azt se tolom majd magyarul :(
Megint kuncsorogni kell majd a fájlokat! -
#34395 Azta ez nagyon jó hír! Sok sikert a többi részéhez! -
#34394 UPDATE
1 swf fájlt sikerült úgy módosítani már, hogy van benne ékezet, és a játék sem fagy ki.
(Aki nem olvasta, ezekben van az összes menü és azok elemei) -
Druzsba #34393 Kódolva vannak a szövegek. A demót néztem csak, de már nem emlékszem pontosan milyen formátumban. (talán .bin) -
ricsa008 #34392 sziasztok a Loki magyarítható? nézte már valaki? -
Panyi #34391 Tuti, hogy magyarul jön:D -
Druzsba #34390 Azt csicseregték a madarak, hogy magyarul jelenik meg. -
#34389 World in Conflict demót nézte már valaki magyarítható? -
#34388 Én is kicsit utánanéztem a Bioshock demo feliratainak, és van pár szerkeszthető.
Amire jutottam -
#34387 http://www.sg.hu/listazas_msg.php3?id=950654595&no=34366
:) -
#34386 BioShockot nem próbálja meg valaki/valakik magyarosítani? -
#34385 Dehogynem. Angolul = DEMO, magyarul = DEMÓ. Ha már egyszer magyarítás, mindenképp utóbbi használata javasolt szerintem. :) -
strebacom #34384 -
#34383 A Zinternetről. -
mrthomee #34382 ????? -
mrthomee #34381 Bocsi walaki nem tudja hogy honnan lehet letölteni The Godfather magyarítást!!!!!!!! -
#34380 Demo/Demó dolog: Ez absz nem tisztázott. Jómagam a demora szavazok.
Az ékezeteknél maradva: magyaritani => magyarítani
Nos, akkor megkérném a The Baker Company-t, hogy írjon a GH-s e-mail címemre, hogy megbeszélhessük a dolgokat. -
#34379 Demó -
Druzsba #34378 Nos, mint már lentebb is írtam a The Baker Company szívesen elkészíti a fordítást.
Még azon gondolkozom, hogy a demot is le lehetne fordítani a hétvégén, amíg jön a teljes játék... -
#34377
Nos, ahogy Grebber kolléga mondja, valóban egyszerű magyarítani.
Kérdés, hogy van-e rá igény. Amondó vagyok, hogy legyen egy "közös" magyarítása a játéknak.
Megkérném a csapatokat, IBS-t, és a magányos farkasokat, hogy írjanak fordítási szándékukról, mert egy fordítás mindenképpen illene készíteni a játékhoz. -
#34376 Hehe
-
Druzsba #34375 Baker és én szivesen megcsináljuk, bár nekem van egy olyan érzésem, hogy magyarul fog kijönni... De, ha nem, akkor mi biztos nekiesünk.
Egyébként most szedem le a demót, mindjárt belenézek én is. -
#34374 Na megnéztem a Medal of Honor Airborne demó dolgait és a Medal of Honor Airborne Demo\UnrealEngine3\MOHAGame\Localization\PC\UKE mappában vannak a nyelvi fájlok amiket szimplán F4-el lehet szerkeszteni és müködik ékezetesen.
Válalkozokedvőek majd magyaríthatják! -
hellcommander #34373 Én a neutrannal csináltam, mást adott ki, de az se könnyebb. Addig megcsináltam hogy megvan a két láda -amit a prog. mellkasnak írt, de fogalmam sincs milyen 3. emeletről, vagy padlóról ír. -
#34372 A hősiesség gyűrűje: Ugyanúgy 4-et egyenlít ki terület, ahol legyőzted a papokat
megmenti Shaneyt, és a szállítmányozó közelében van egy kicsi szoba, ami kettőt tartalmaz
kincsesládák, néhány pók, és egy főző dolog. Kettő van
bejáratok de mindkettőt bezárják és közülük egy van egy halottja ezelőtt.
Rendbe jön a feljegyzése és te meg fogjátok tudni, hogy ez az ember megpróbált megtalálni valakit
rejtett kincs. A fegyvereddel összetöri az ajtót (ez egy nagyon gyenge ajtó és
ennek kulcsa nincs), öld meg a pókokat, és nézz körül. Egy mellkast zárnak be,
a másikat csak kinyithatják, ha beleteszel egy Emeraldöt ebbe. Most neked kettő van
választások, tudod tenni a kincsvadászatot (ez egy nuissance* és nem ad téged
bármilyen extra anyag) vagy éppen meg tudod ragadni a kulcsot. Ha akarod a kulcsot, mész az
harmadik padló és fej a pókbarlangba (neked tisztítanod kellett volna azt). Ott van
egy olyan kicsi kicsi félreeső út, ami megengedi neked, hogy át a pókbarlang fölött, (kiáltok
ez egy erkély).
Tudni fogod, hogy ott vagy, mert elhaladsz egy törött létra előtt.
Állandóan beléd sétál odajön egy nagyon kicsi körlevélhez kilátástalan. Néz az
föld; ha látsz egy félnagy repedést ebben, megtaláltad a helyes foltot (te
lehet, hogy be kell állítania a ragyogásodat). Használja a lapátodat a földön te vagy
státusz és pillantás lenti. A lábaid által kellene lennie egy kulcsnak. Veszi a kulcsot és
padlón teszi a másik mellkasba azt 4. 9,000-et fogsz kapni xp* és a Ring
Hősiesség (+1 erő, ügyesség, intelligencia, alkotmány).
Feljegyzésnek okoz örömöt, ez
a keresés meglehetősen korán kész lehet (mihelyst leállítod a törpecsapást) és valószínűleg kétszer szintre fogsz kerülni.
UI: Fingom sincs miről szól a szöveg, csak bevágtam Webfordításba bármikor te is megheted.... értelme nem biztos, hogy van.. de hát ez van... -
hellcommander #34371 Ezt enm tudná valaki lefordítani?:
"Ring of Heroism: On level 4, the same area where you defeated the priests to
save Shaney, and near the transporter, there is a little room that contains two
treasure chests, a couple of spiders, and a brewing thing. There are two
entrances but both are locked and one of them has a dead man in front of it.
Pick up his note and you'll learn that this man was trying to find someone's
hidden treasure. Smash the door with your weapon (it's a very weak door and
there is no key to it), kill the spiders, and look around. One chest is locked,
the other can only be opened if you put an Emerald into it. Now you have two
choices, you can do the treasure hunt (it's a nuissance and doesn't give you
any extra stuff) or you can just grab the key. If you want the key, go to the
third floor and head to the spider cave (you should have cleared it). There is
a small little "side" path that allows you to overlook the spider cave (I call
it a balcony). You'll know you're there because you pass by a broken ladder.
Keep walking into you come to a very small circular dead-end. Look at the
ground; if you see a semi-large crack in it, you found the right spot (you
might need to adjust your brightness). Use your shovel on the ground you are
standing and look down. There should be a key by your feet. Take the key and
place it in the other chest on floor 4. You'll get 9,000 xp and the Ring of
Heroism (+1 Strength, Dexterity, Intelligence, Constitution). Please note, this
quest can be done fairly early (the moment you stop the troll strike) and you'll probably level up twice.
Általában angol végigjátszást használok, de ezt nem értem. A létránál teljesen belezavarodtam, valami törött létra, meg 3. emelet.
Egyébként Arx fatalis. -
#34370 Nincs nyoma - és különben is, ez csak egy demó. -
#34369 Nem mertem ide beírni, hogy kódolva vannak a fájlok, gondoltam míg egy unrealos "szakértő" meg nem erősíti ezt. Nem ismerem a játékot mert a gépem nem alkalmas a futtatására, de hivatalosan moddolható? Mert akkor talán várható hozzá egy SDK. -
#34368 :( Hm ez nem jó hír. Azért remélem valami ügyes hozzáértő kibányásza őket. -
#34367 Már majdnem megörültem az elején az Unreal logónak, de csalódnom kellett - mint ahogy az utóbbi időben agyonmódosított Unreal-motoros új játékok esetében...
A szövegek sehol sem találhatók, mert úgy be vannak kódolva valamelyik fájlba (fájlokba), hogy nem lehet rájuk találni...