Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Andra
#28718
Nem akarok beleugatni, de azt hiszem joggal érezheti magát "nagynak", hogy hobbyból, munka, magánélet mellett ingyen csinálják a játék magyarításokat, csak azért, hogy mi jobban élvezzük a játékokat.
Én hálás vagyok nekik érte, mert nem kis munka lehet és nem kötelezõ nekik ezt csinálniuk.
Külön köszönet jár nekik ezért.<#worship>

\"Have A Little Faith....\" by Ovis

andriska
#28717
Egyébként ez az egész SG-n így van,hogy nem bírják megnézni a bannert...
A COD2-nél láttam azt hiszem,hogy a FAQ-ra mutótató linknek ez volt a neve:
COD2 letöltése itt! <#nyes>

Mayday
#28716
Igazad van, eleg lett volna a fejlecet elolvasnia...

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

andriska
#28715
Persze-persze ez így van,de azért a guglihoz küldés kicsit túlzás volt..

#28714
<#eljen><#worship>
IMYke2.0.0.0
#28713
<#hehe><#nyes><#bee1>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

NeoMaN
#28712
te szemét teee...
:ÐÐÐÐÐÐÐ

IMYke2.0.0.0
#28711
NeoMan válaszolt helyettem is...
Kívánom, hogy csak egy napig kapj annyi privát üzenetet az SG Fórumon és DC++ -on, e-mailt Freemail-en és Freeweb-en amennyit én szoktam!
Hidd el, még az életkedved is elmenne, nemhogy válaszolnál mindegyikre - én néha össze tudom szedni magam és válaszolok, de nagyon sokszor még elolvasni sem érkezésükkor olvasom õket, a válaszokról nem is beszélve...

Emellett, munkahely mellett hobbyból netezek - SG, MP, hírek, BitHumen -, fordítok és néha játszom, barátokkal, kedves barátnõkkel lógok, jazz- és rock koncertekre járok, sétálok... így tán nem csoda, ha nem jut idõm mindenre...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

NeoMaN
#28710
lehet, hogy naponta 80 levelet kap olyanoktól mint te....

Imádom azokat, akik azt hiszik egyedül az õ gondjuk létezik a világban.

Rash87
#28709
I2K:
Te leírtad magad elõttem.Egy ki******ott levére nem bírsz válaszolni.

"Én úgy érzem, amikor csak lehet segítünk."

Meg ez is,szánalams. Kicsit nagynak képzeled magad.

Glory, Glory Man. United!

IMYke2.0.0.0
#28708
Én úgy érzem, amikor csak lehet segítünk.
Az kifejezetten idegesítõ - s bár minden topikban kismilliószor leírják ezt, de ebben a témakörben ez halmozottan igaz -, hogy egyszerûen beesik valaki, benyögi a kérdését ahelyett, hogy a bannerben lévõ linkek egyikén, az ismertebb - magyarításokkal foglalkozó készítõi- és gyûjtõ - portálo(ko)n utánanézne az õt érdeklõ dolognak és csak végsõ elkeseredésében kérdezne - nem egyszer - hülyeségeket, evidens dolgokat!
Ennél jobban már nem lehet és nem is fogjuk kinyalni a s***ét a felhasználóknak! Sajnálom, ez a véleményem.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

andriska
#28707
Nem érzitek a gúnyt a hozzászólásában?Pont arra akart rávilágítani,hogy mindenki a guglihoz lett küldve,holott ez a forum azért lenne,hogy segítsünk...

rorr
#28706
Szerintem Te vagy itt felesleges, beszélgess google barátoddal.....
Ez a fórum azért van ,hogy beszélgessünk a magyarításokról arról ,hogy sokan keresgélnek nem tehetünk de ha tud az ember segít...😄DD

NeoMaN
#28705
OFF

KOTÁSZ!
ITT VAGY VALAHOL?

ON

IMYke2.0.0.0
#28704
Nem létezik.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28703
helloka!!
valaki nemtud Falcon 4.0 Allied Force Manual magyarosításrol?
andriska
#28702
akyyy
#28701
kéne nekem egy CoD: UO Honosítás - IBS féle fordítás, de sehol sem tudom letölteni😞

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#28700
ez nem keresõ, hanem fórum. érzed a különbséget?
#28699
Pontosan, vagy csak a www.magyaritasok.hu😄

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#28698
És akkor ez a fórum is tök felesleges...
Mindenre a megoldás a Google

nagykispeter
#28697
Kösz a segítséget

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

RaveAir
#28696
Én nem annnyira érzem, hogy flegma lett volna a válasza Imykének. Ha egy kicsit utána jársz, mondjuk beírod "black & white magyarítás" szavakat a google keresõjébe, akkor rögtön kiadja a Magyarítások Portált. És akár lehetett volna rögtön ott keresni... nem véletlenül van a magyarítás lista sem.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#28695
Forrás: Magyarítások Portál fórumának "Black and White 2" topikja:

#103. - 11-04 14:28 - Andy írta:

Most épp 22,57%-ot mutat a szövegmennyiségi indexünk, és 32,22%-on vagyunk sorszám alapján.

=======================================================================

Forrás: Magyarítások Portál fórumának "FEAR" topikja:
#32 - 10-30 13:33 - ordel írta:

FAR fordítja, de írta, hogy nincs mostanában túl sok ideje!



Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#28694
hogy a picsába nem lehet megérteni, hogy nem kapod meg a qrva programot??!! Fordíthatod nyugodtan a cuccot, az senkit nem zavar, de teremtsd meg hozzá a feltételeket magadnak, mivel a készítõ NEM szeretné, ha más is megkapná a programot. understand?
IMYke2.0.0.0
#28693
Mayday: Pontosan. <#eljen><#nyes>

Ombika: Amennyiben sejtetted, hogy készülnek, akkor azt is sejted, hogy sem a B&W2 sem a F.E.A.R. nem lesz kész Karácsony elõtt... reménytelibb az, hogy a félelem kevesebb szöveggel bír, mint a fekete és fehér kettõ, de FAR-nak ott lesz a vizsgaidõszak az egyetemen, meg az ünnepek... szóval... empatikusan: 2006 januárjában tedd fel újra a kérdésed a F.E.A.R.-rel kapcsolatban és februárban a B&W 2-vel kapcsolatban - Andy-éknak címezve!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Mayday
#28692
Megis azt kerdezted, hogy vannak-e mar, nem azt, hogy keszulnek-e. Es zavaro, hogy a megjelenes utan rovid idon belul mar elvarjak egyesek a magyaritast! (Ezt altalanossagban irom, nem csak Rad!) Es mivel IMYke mar tobb szaz ilyen hozzaszolast olvasott, ezert valaszolt igy 😊))

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Ombika
#28691
Nem ertem miert kellett flegman valaszolni en szepen kerdeztem es sejtettem ,hogy keszuloben van de mind1 csak mondom megkerdem!!

IMYke2.0.0.0
#28690
Mindkettõ csak készül - gondolkozz el, hogy ez vajon miért is lehet...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Ombika
#28689
udv!!

Béack and White 2 vagy fear magyaritasok leteznek mar?

IMYke2.0.0.0
#28688
The Longest Journey: ~ 30%
Post Mortem: ~ 25%

CD2DVD konverzió oldal, a GameCopyWorld fórumának lakói által szerkesztve: http://www.cd-2-dvd.com/
<Én is írtam néhány konverziót az adott fórumba, az oldalra érdekes mód mégis más nevén került...>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

nagykispeter
#28687
Szia!
Egy kicsit más témájú kérdés,de úgy emlékszem Te írtál valahol itt arrol hogy több cd-bõl hogy lehet DVD-t csinálni!Nem arra a módszerre gondolok hogy adtként felírom a bin,cue fájlokat mert az nem mindig jön be.
Ha már írok akkor megkérdezem a Post Mortem és a Longest fordítások hogy állnak?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#28686
- abbahagyva elvileg nincs, ha a következõ 1 évben nem készül el a BG1 én pl. terveim szerint folytatom a fordítását... jelenleg JNC koordinálja a dolgokat, de most a Fable beelõzött, a BG2-vel kapcsolatban meg Ranloth az illetékes ha jól tudom

\"Nyelvében él a nemzet\" | \"Ha nem érdekel hol vagy, nem tévedhetsz el\" | gw2: Szilva Lee | Lenovo G580AH i3, GT635M, 8Gb RAM

Methos from GH
#28685
Hát manapság meg a legtöbb játék XP-t követel, vagy 2000-et. Black & White 2 dobozának hátulján is olvastam, hogy csak 2000/XP rendszereken fut.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

Szabi84
#28684
A Baldur's Gate 1-2 fordítása tart vagy abbahagyták?

Kétféle ember van, aki hugyintás előtt mos kezet... és aki utána...Én elötte mosok kezet! Ne törődjetek semmivel, csak a töltényt adogassátok! m a n i a C

IMYke2.0.0.0
#28683
Találtam hozzá egy remek POD file editort. Mûködik is, tökéletesen. Mondjuk, nem sok szöveg leledzik a BloodRayne 2-ben, viszonylag hamar el is készülne, de az átvezetõ filmek nem rendelkeznek teljes feliratozással - s az már viszont szívás.
Én csak az elsõ ingame múvit, a báltermes jelenetet néztem meg, tüzetesebben nem kezdtem el foglalkozni a Játékkal - életrekelteni is csak totál WinXP telepítéssel tudtam a kicsikét.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

akyyy
#28682
Imyke: a Bloodrayne 2 fordítását nem fontolod újra meg? Az is lehet hogy már van hozzá valami szerkesztõ, sdk, vagy valami.... régen ugy emlékszem vmi hiba miatt nem fárasztottad magad vele!

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

andriska
#28681
bugyuta kérés :\
Azért kösz..

Evin
#28680
Ez elég bugyuta egy kérés, de tessék.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

andriska
#28679
Torrent topic linkjét be tudnád szúrni?

Evin
#28678
A torrent topikban talán valaki, akinek megvan, felteszi neked.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#28677
sziasztok
Tényleg jó lenne egy magyarítás a Boiling Pointhoz.
Ha jól tudom valaki anno elkezdte de abbahagyta. Jól kiszúrt velünk mert így más nem kezdte el...
Nem hiszem, hogy senki sem vette meg a magyart és nem tudja feltenni belõle a magyarítást...

littleNorbi
#28676
DS2-vel hogy álltok?

Duddits
#28675
Starship Tropers-hez készít valaki fordítást?

Duddits
#28674
Ez kérdés? Vagy mi a franc?

#28673
ezekhez van magyarítás:
ultimate spider man
x-men legends 2
burkusdió
#28672
Hidd el, ha lenne rá pénzem, és nem sajnálnám játékra költeni a pénzem, akkor megvenném, mint ahogy egy rakás másik játékot is...

De mivel azok táborát szaporítom, akik túl sóherek ahhoz hogy több ezer forintot kiadjanak arra,hogy játszanak, ezért nem fgom megvenni.
Ne haragudj, nem kötöszködni akarok, de én ezen az állásponton vagyok...

Amúgy köszi az infót...

#28671
Nagy oldalra úgysem fog kikerülni, szvsz a nagyközönséghez eljutni nem fog. 😊
Sil3nt
#28670
avagy ha kiadják és valaki megveszi és kitudja buherálni a szövegfileokat akkkor feldobja a netre és lõn világosság.

#28669
Magyarul jelenik meg, ezért fordítás legjobb tudomásunk szerint NEM készül hozzá. 😊 Tessék szépen megvásárolni!