58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35267
Mondjuk erre érdekes példa a Fable (hogy egy nagyobb projektet említsek), aminek ugye van hivatalos és nem hivatalos fordítása is. Kíváncsi lennék, hogy melyik sikerült jobban... -
#35266
Nem félreérteni: ha már elkezdek egy projektet - és persze van rá időm is -, akkor nem hagyom abba, csak mert "lehet", hogy itthon megjelenik magyarul.
A SWAT4 nem ellenpélda, mert előbb kezdtük el fordítani, mintsem megjelent a "Gold" magyarul... -
#35265
Egy orosz hobby fordító csapat ezt elég könnyen megoldotta: lefordította [ők írták a kicsomagolót is hozzá] és "kiadták".
Tojtak a hivatalos megjelenésre.
Én is szoktam. -
#35264
Igen készül, de a készítője egyelőre arra vár, hogy Magyarországon is megjelenjen hivatalosan, mert nem szeretne fölöslegesen dolgozni, ha idehaza magyarul jelenik meg. -
#35263
Magyarítás Lista szerint nem. -
#35262
Benoit Sokal : Sinking Island c. játékához készül magyarítás? -
strebacom #35261 Persze köszönöm is neked, tegnap kicsit fel voltam dúlva... 
-
#35260
Hogy jönnek ide a hajléktalanok?!
Na mindegy, a linkem közvetlen a magyarításhoz vezet, ha nem próbáltad volna. -
strebacom #35259 Jó tudom, csak oda, meg ide..és akkor ki keres a sok hajléktalanra..meg a hasonlókra...... 
-
#35258
Csak az EVM-hez kellett volna felnézned. -
strebacom #35257 A Chrome: SpecForce húúú te vagy a király mikor lesz elérhetö halandók számára is???? -
#35256
A "válasz erre" funkcióról az előbb megfeledkeztem... :/ -
#35255
Általában Excelben jön a cucc, és úgyis megy vissza. Szerencsére az ékezetekkel nem kell semmit sem foglalkoznom, és a menürészeknél a karakterkötöttség sem jelenik meg minden esetben. -
#35254
A Chrome: SpecForce esetében nem volt teljesen evidens az ékezet kezelés - trükközni kellett.
A Dracula: Origin lokalizációs kitben érkezett - gond egy szál se :)
Gondolom, Neked is loc-kit-eket szoktak küldeni [rosszabb esetben szöveg fájlokat]...
Én az EVM-mel vagyok hosszabb ideje kapcsolatban [Előtte Ecobit volt], és az általuk kiadásra kerülő játékok nem egyikénél bizony nekünk, a munkát elvállalóknak kell megoldaniuk a szerkesztést stb-it. Ritka - bár nem panaszkodhatok -, amikor Lokalizációs Kitekkel megsegítve kerül kezembe egy munka...
Tényleg:
- nem tudsz esetleg még egy céget/terjesztőt, aki külsőst alkalmazna, elfogadna?
Kell a pénz... Faluvidék, semmi munka kilátásban... :((( -
#35253
Ez remek! Egy hivatalos fordításnál elvárhatja az ember, hogy az ékezetekkel ne legyen gond. -
#35252
Már azok is. Ugyanis készen vannak már.
Dracula: Origin:
- szöveg [ékezet helyesen] és dokumentumok (textúrák)
Chrome: SpecForce
- szöveg [ékezetes helyesen] -
#35251
Ezek teljes szöveges fordítások lesznek? -
#35250
A Prodigy-nál várható volt, ha már az előtte levő 2rész is feliratos volt. Bár az Assassins Creed motorját használja a hírek szerint, és ugye abban nem volt felirat. És ez kétségessé teszi a nem hivatalos fordíthatóságát.
A Far Cry-nál meg kimondottan hasznos lesz. -
#35249
üdv van egy jór hír a fordítóknak: Feliratok a Ubisoft-játékokban -
#35248
Köszönöm!Megfogadom a tanácsot. -
#35247
teljesen egyetértek.
én általában mellőzöm a installprogramot, ha ez lehetséges, de ha muszáj, akkor a clickteam patchmakert szoktam hasznáni. remek kis jószág -
#35246
Véleményem szerint: az már régen baj, ha egy sima magyarítás miatt szól - akármilyen - vírusírtó!
Miért is?
Mert a magyarítások 99%-a nem tartalmaz *.exe fájlokat, scripteket, és önindító alkalmazásokat. Ezekhez kapcsolódnak ugye gyakran vírusok.
[Most nem beszélek a *.jpeg, és újabban *.mp3 fájlokba épülő vírusokról: ahhoz nagyon idiótának kell lennie valakinek, ha ilyet bekap a gépe, ha fordítóról van szó...]
Tehát, marad a végkövetkeztetés: aki a magyarítás telepítőjét készítette
- vagy tett bele egy *.exe fájlt, scriptet, és egyéb ismert vírus-forrást,
- vagy crackelt telepítő készítő csomaggal készítette a magyarítás telepítőjét,
- vagy a gépe volt vírusos.
Végkövetkeztetés: ne töltsd le a magyarítást...
-
#35245
A Magyarítások Portálon a The Godfather magyarításáról azt írják vírust jelezhet az irtó de valószinűleg nem vírusos.Mostanra egyértelműen eldőlt vírusos vagy sem? -
#35244
Nem tudtam végezni ilyesmit, mivel azidő alatt 2 hivatalos fordítás - Dracula: Origin és Chrome: SpecForce - foglalt le... így minden csúszik, sajna :_( -
#35243
en is kivi vagyok a DS2 forditasra mar, ha meglesz lehet vegig tolom megint :D -
NiGhTM4R3 #35242 Ezóta eltelt egy hónap. Van valami előrelépés?
-
#35241
én most vittem végig kotor1-et.
volt benne 1-2 félreértelmezett mondat, de azért összességében nem panaszkodom. még így is bőven felülmúlja a hivatalos megjelenéseket:D
Nemsokára jön a kotor2, csak még egyszer végignyomom az 1-et gonosz oldalról is:D -
#35240
Jó a Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió.Alatta volt magyar felirata a párbeszédeknek de a Half-Life Opposing Force alatt nincsenek a párbeszédek feliratozva?A training pályán vagyok és nem értem mit kell csinálni. -
Rusy #35239 A hitmanre meg van a probléma a kompatibilitási módot kell win98-ra rakni, és felmegy a magyarosítás, ha esetleg valakit zavar a 2 hozzászólás ezzel kapcsolatban kérem tröölni -
Rusy #35238 Még annyit szeretnék kérdezni valaki tudna e segíteni a hitman contract magyarítást hogy kell feltenni, mert azt írja hogy a hun patcher hibát észlelt ezér leáll és nem rakja fel, a videók már magyarok, a játék MOST WANTED kiadás és 1.74-re van pathelve xpsp3-mat használok, annyi még hogy valószínű, hogy a patchw98.dll fájlal van baja, mert ha ezt kitörlöm akkor kiírja a telepítő hogy ez a file nem található -
Rusy #35237 Hello
A settlers 6 Eastern Realm kiegészítőről nem tud vslski valamit? Az alapjátékot megvettem magyar felirattal, de a kieg úgy néz ki nálunk még angolul sem kapható, valaki tudja hogy mikor jelenik meg esetleg magyar lesz e vagy sem? A portálon lévő listában sem találtam róla infot, természetesen a tört verzió megvan, de szeretném eredetiben -
Bamanna #35236 Feltettem a Heretic2-re a patch-et meg a magyarítást, de a menű, meg a karakter feje felett megjelenő instrukció nem magyar. Nem jó helyre tettem a magyarítást? (a főkönyvtárba?) vagy más a baj?
-
#35235
A Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió telepítője az 5. pontban ezt írja:A Magyar MOD eltávolítására rendelkezésünkre áll egy eltávolító program.Egyszerűen indítsuk el,és az eltávolítja a MOD-ot.
Milyen eltávolító programról van szó?Hogyan kell most eltávolítani? -
#35234
Én a KoTOR 1-ről nem mondhatom el ugyanezt. Én amúgy is szőrszál hasogató vagyok, de az első rész magyarításában számos szintaktikai, koherencia [nem ugyanúgy fordítva itt, mint ott], és helyesírási hibát találtam, pedig esküszöm: nem kerestem, egyszerűen, ahogy [Jakuza] is, játszottam vele.
S ezt nem dorgálásként, egyszerű megjegyzésként fűztem ide.
[Jakuza]: mélyen egyetértek az általad a "Radeon HD series"-ben írtakkal! Én is ezért vettem most HD 4850-est, előtte, 7 évig R9500 Pro-m volt/van.
-
#35233
Inglishül is vegigtolhattam volna, de azert kivancsi voltam a magyar verziora es megvallom profi munka, bar volt benne par helyesirasi hiba vagy elgepeles, de elenyeszo mennyisegben.
Valahogy kimaradt ez a jatek nekem regen es jot szorakoztam vele, reg nem fogott meg igy jatek, pedig nem mai gyerek. -
#35232
na ez egy kedves post volt.
de most komolyan.
a fordítóknak nagyon jól tud ám esni az ilyen pozitív visszajelzés.
bárcsak több ilyen ember lenne, aki nem csak megköszöni a magyarítástokat, hanem tényleg tud jó véleményt is mondani.
annyian vannak akik csak degradáló véleményt mondanak, jó néha a pozitív kritika. -
#35231
Le a kalappal a KOTOR2 magyaritasa elott. -
#35230
Magyarítások Portálnak lesz elküldve - a többi magyarításommal együtt [pl. Dungeon Siege 2 Full] - DVD-n.
Feltölteni nem tudok innen, a könyvtárból... :( -
tonyo9 #35229 szevasz imi ,Sentinel: Descendants in Time magyaritását fel tudtad tölteni a netre? vagy csak én vagyok vak mert nem találom:ÿ( -
#35228
Az a Half-Life első része.
Látogass el ide: http://saxus.muportal.hu/
Ezt töltsd le:
Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió
73.06 Mb - Hagyományos CD-ről települő HL esetén!