58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RaveAir
    #35267
    Mondjuk erre érdekes példa a Fable (hogy egy nagyobb projektet említsek), aminek ugye van hivatalos és nem hivatalos fordítása is. Kíváncsi lennék, hogy melyik sikerült jobban...
  • IMYke2.0.0.0
    #35266
    Nem félreérteni: ha már elkezdek egy projektet - és persze van rá időm is -, akkor nem hagyom abba, csak mert "lehet", hogy itthon megjelenik magyarul.
    A SWAT4 nem ellenpélda, mert előbb kezdtük el fordítani, mintsem megjelent a "Gold" magyarul...
  • IMYke2.0.0.0
    #35265
    Egy orosz hobby fordító csapat ezt elég könnyen megoldotta: lefordította [ők írták a kicsomagolót is hozzá] és "kiadták".
    Tojtak a hivatalos megjelenésre.
    Én is szoktam.
  • Evin
    #35264
    Igen készül, de a készítője egyelőre arra vár, hogy Magyarországon is megjelenjen hivatalosan, mert nem szeretne fölöslegesen dolgozni, ha idehaza magyarul jelenik meg.
  • takysoft
    #35263
    Magyarítás Lista szerint nem.
  • Csuhai G
    #35262
    Benoit Sokal : Sinking Island c. játékához készül magyarítás?
  • strebacom
    #35261
    Persze köszönöm is neked, tegnap kicsit fel voltam dúlva...
  • Evin
    #35260
    Hogy jönnek ide a hajléktalanok?!
    Na mindegy, a linkem közvetlen a magyarításhoz vezet, ha nem próbáltad volna.
  • strebacom
    #35259
    Jó tudom, csak oda, meg ide..és akkor ki keres a sok hajléktalanra..meg a hasonlókra......
  • Evin
    #35258
    Csak az EVM-hez kellett volna felnézned.
  • strebacom
    #35257
    A Chrome: SpecForce húúú te vagy a király mikor lesz elérhetö halandók számára is????
  • RaveAir
    #35256
    A "válasz erre" funkcióról az előbb megfeledkeztem... :/
  • RaveAir
    #35255
    Általában Excelben jön a cucc, és úgyis megy vissza. Szerencsére az ékezetekkel nem kell semmit sem foglalkoznom, és a menürészeknél a karakterkötöttség sem jelenik meg minden esetben.
  • IMYke2.0.0.0
    #35254
    A Chrome: SpecForce esetében nem volt teljesen evidens az ékezet kezelés - trükközni kellett.
    A Dracula: Origin lokalizációs kitben érkezett - gond egy szál se :)

    Gondolom, Neked is loc-kit-eket szoktak küldeni [rosszabb esetben szöveg fájlokat]...
    Én az EVM-mel vagyok hosszabb ideje kapcsolatban [Előtte Ecobit volt], és az általuk kiadásra kerülő játékok nem egyikénél bizony nekünk, a munkát elvállalóknak kell megoldaniuk a szerkesztést stb-it. Ritka - bár nem panaszkodhatok -, amikor Lokalizációs Kitekkel megsegítve kerül kezembe egy munka...

    Tényleg:
    - nem tudsz esetleg még egy céget/terjesztőt, aki külsőst alkalmazna, elfogadna?
    Kell a pénz... Faluvidék, semmi munka kilátásban... :(((
  • RaveAir
    #35253
    Ez remek! Egy hivatalos fordításnál elvárhatja az ember, hogy az ékezetekkel ne legyen gond.
  • IMYke2.0.0.0
    #35252
    Már azok is. Ugyanis készen vannak már.

    Dracula: Origin:
    - szöveg [ékezet helyesen] és dokumentumok (textúrák)

    Chrome: SpecForce
    - szöveg [ékezetes helyesen]
  • RaveAir
    #35251
    Ezek teljes szöveges fordítások lesznek?
  • Evin
    #35250
    A Prodigy-nál várható volt, ha már az előtte levő 2rész is feliratos volt. Bár az Assassins Creed motorját használja a hírek szerint, és ugye abban nem volt felirat. És ez kétségessé teszi a nem hivatalos fordíthatóságát.
    A Far Cry-nál meg kimondottan hasznos lesz.
  • Bence94
    #35249
    üdv van egy jór hír a fordítóknak: Feliratok a Ubisoft-játékokban
  • qtab986
    #35248
    Köszönöm!Megfogadom a tanácsot.
  • takysoft
    #35247
    teljesen egyetértek.
    én általában mellőzöm a installprogramot, ha ez lehetséges, de ha muszáj, akkor a clickteam patchmakert szoktam hasznáni. remek kis jószág
  • IMYke2.0.0.0
    #35246
    Véleményem szerint: az már régen baj, ha egy sima magyarítás miatt szól - akármilyen - vírusírtó!

    Miért is?
    Mert a magyarítások 99%-a nem tartalmaz *.exe fájlokat, scripteket, és önindító alkalmazásokat. Ezekhez kapcsolódnak ugye gyakran vírusok.
    [Most nem beszélek a *.jpeg, és újabban *.mp3 fájlokba épülő vírusokról: ahhoz nagyon idiótának kell lennie valakinek, ha ilyet bekap a gépe, ha fordítóról van szó...]

    Tehát, marad a végkövetkeztetés: aki a magyarítás telepítőjét készítette
    - vagy tett bele egy *.exe fájlt, scriptet, és egyéb ismert vírus-forrást,
    - vagy crackelt telepítő készítő csomaggal készítette a magyarítás telepítőjét,
    - vagy a gépe volt vírusos.

    Végkövetkeztetés: ne töltsd le a magyarítást...
  • qtab986
    #35245
    A Magyarítások Portálon a The Godfather magyarításáról azt írják vírust jelezhet az irtó de valószinűleg nem vírusos.Mostanra egyértelműen eldőlt vírusos vagy sem?
  • IMYke2.0.0.0
    #35244
    Nem tudtam végezni ilyesmit, mivel azidő alatt 2 hivatalos fordítás - Dracula: Origin és Chrome: SpecForce - foglalt le... így minden csúszik, sajna :_(
  • Hunter of Deer
    #35243
    en is kivi vagyok a DS2 forditasra mar, ha meglesz lehet vegig tolom megint :D
  • NiGhTM4R3
    #35242
    Ezóta eltelt egy hónap. Van valami előrelépés?
  • takysoft
    #35241
    én most vittem végig kotor1-et.
    volt benne 1-2 félreértelmezett mondat, de azért összességében nem panaszkodom. még így is bőven felülmúlja a hivatalos megjelenéseket:D

    Nemsokára jön a kotor2, csak még egyszer végignyomom az 1-et gonosz oldalról is:D
  • qtab986
    #35240
    Jó a Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió.Alatta volt magyar felirata a párbeszédeknek de a Half-Life Opposing Force alatt nincsenek a párbeszédek feliratozva?A training pályán vagyok és nem értem mit kell csinálni.
  • Rusy
    #35239
    A hitmanre meg van a probléma a kompatibilitási módot kell win98-ra rakni, és felmegy a magyarosítás, ha esetleg valakit zavar a 2 hozzászólás ezzel kapcsolatban kérem tröölni
  • Rusy
    #35238
    Még annyit szeretnék kérdezni valaki tudna e segíteni a hitman contract magyarítást hogy kell feltenni, mert azt írja hogy a hun patcher hibát észlelt ezér leáll és nem rakja fel, a videók már magyarok, a játék MOST WANTED kiadás és 1.74-re van pathelve xpsp3-mat használok, annyi még hogy valószínű, hogy a patchw98.dll fájlal van baja, mert ha ezt kitörlöm akkor kiírja a telepítő hogy ez a file nem található
  • Rusy
    #35237
    Hello

    A settlers 6 Eastern Realm kiegészítőről nem tud vslski valamit? Az alapjátékot megvettem magyar felirattal, de a kieg úgy néz ki nálunk még angolul sem kapható, valaki tudja hogy mikor jelenik meg esetleg magyar lesz e vagy sem? A portálon lévő listában sem találtam róla infot, természetesen a tört verzió megvan, de szeretném eredetiben
  • Bamanna
    #35236
    Feltettem a Heretic2-re a patch-et meg a magyarítást, de a menű, meg a karakter feje felett megjelenő instrukció nem magyar. Nem jó helyre tettem a magyarítást? (a főkönyvtárba?) vagy más a baj?
  • qtab986
    #35235
    A Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió telepítője az 5. pontban ezt írja:A Magyar MOD eltávolítására rendelkezésünkre áll egy eltávolító program.Egyszerűen indítsuk el,és az eltávolítja a MOD-ot.

    Milyen eltávolító programról van szó?Hogyan kell most eltávolítani?
  • IMYke2.0.0.0
    #35234
    Én a KoTOR 1-ről nem mondhatom el ugyanezt. Én amúgy is szőrszál hasogató vagyok, de az első rész magyarításában számos szintaktikai, koherencia [nem ugyanúgy fordítva itt, mint ott], és helyesírási hibát találtam, pedig esküszöm: nem kerestem, egyszerűen, ahogy [Jakuza] is, játszottam vele.
    S ezt nem dorgálásként, egyszerű megjegyzésként fűztem ide.

    [Jakuza]: mélyen egyetértek az általad a "Radeon HD series"-ben írtakkal! Én is ezért vettem most HD 4850-est, előtte, 7 évig R9500 Pro-m volt/van.
  • [Jakuza]
    #35233
    Inglishül is vegigtolhattam volna, de azert kivancsi voltam a magyar verziora es megvallom profi munka, bar volt benne par helyesirasi hiba vagy elgepeles, de elenyeszo mennyisegben.
    Valahogy kimaradt ez a jatek nekem regen es jot szorakoztam vele, reg nem fogott meg igy jatek, pedig nem mai gyerek.
  • takysoft
    #35232
    na ez egy kedves post volt.
    de most komolyan.

    a fordítóknak nagyon jól tud ám esni az ilyen pozitív visszajelzés.
    bárcsak több ilyen ember lenne, aki nem csak megköszöni a magyarítástokat, hanem tényleg tud jó véleményt is mondani.
    annyian vannak akik csak degradáló véleményt mondanak, jó néha a pozitív kritika.
  • [Jakuza]
    #35231
    Le a kalappal a KOTOR2 magyaritasa elott.
  • IMYke2.0.0.0
    #35230
    Magyarítások Portálnak lesz elküldve - a többi magyarításommal együtt [pl. Dungeon Siege 2 Full] - DVD-n.
    Feltölteni nem tudok innen, a könyvtárból... :(
  • tonyo9
    #35229
    szevasz imi ,Sentinel: Descendants in Time magyaritását fel tudtad tölteni a netre? vagy csak én vagyok vak mert nem találom:ÿ(
  • IMYke2.0.0.0
    #35228
    Az a Half-Life első része.
    Látogass el ide: http://saxus.muportal.hu/
    Ezt töltsd le:
    Magyar Half-Life MOD v20 - WON-s verzió
    73.06 Mb - Hagyományos CD-ről települő HL esetén!