58389
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #35169
    A portálon csak egyféle CoD2 magyarítás van, és az Bakeré.
    Elhiszem, hogy a Baker-félét át kell nézni - még így látatlanban is...
  • Evin
    #35168
    Van egy MP-s cod2 fordítás (gondolom csak szöveges), meg egy Baker féle, amit most kezdtek átnézni és javítani, és elkezdték Rocsikzolee-ék megcsinálni a textúrákat (lényegében betöltőképek).
  • Evin
    #35167
    Már megy az MP.
  • ricsa008
    #35166
    üdv nekem egy van ez áll a setupban:
    Call of Duty 2 Magyarítás
    (Javított, végleges verzió)
    ez egy 1.4mb-s file
  • ibrik
    #35165
    Most hogy átmenetileg nem működik az oldal, valamelyik portálost kérdezném:
    Jól emlékszem-e, hogy a Call of Duty 2-nek még nem készült magyarítása és még csak mostanában kezdte el valaki?
    Mintha annakidején szűnt volna meg az IBS, amikor a CoD2 kijött, így Zagash-ék már nem kezdtek bele...
  • rimo51
    #35164
    Sajna még most sem megy
  • zulufaka
    #35163
  • bajsz
    #35162
    köszi
  • Evin
    #35161
    Ez a baj: #35152
  • giba
    #35160
    Köszi bajsz remélem meggyogyúl mihamarabb.
  • bajsz
    #35159
    nekemse működik.Sztm senkinek sem jó valamit elrontottak az oldalon.
  • giba
    #35158
    Sziasztok kitudná valaki probálni ezt a linket http://www.magyaritasok.hu/ egésznap nem jön be arra hivatkozik,hogy nincs jogosultságom a lap megtekintéséhez jó volna tudni,hogy másnak mit csinál köszönöm előre is
  • totyak
    #35157
    Isten őrizz, dehogy kérném. De ha valaki csak úgy felajánlaná magától PÜ-ben, azzal csak nem tennénk rosszat?
  • akyyy
    #35156
    vészhelyzet 3 forditása nincs meg neked? 30 megás asszem, dc-n 1 embernél volt, de tőle se jön semmi:D
  • takysoft
    #35155
    nincs hozzá, magyarul jelent meg.

    (azt meg ugye nem kérnéd, hisz a warez tilos:D)
  • totyak
    #35154
    King Kong játék magyarítása nincs meg valakinek? Szükségem lenne rá. Köszi
  • akyyy
    #35153
    ajj mos tkéne vészhelyzet 3 forditása, hogy szerezzem meg akkor?:(
  • Panyi
    #35152
    Kedves Diablo3:D Túl sokan töltik HWról, de most akarok egy olyat, hogy legalább csak a letöltéseinkett forbiddenelje!
  • Evin
    #35151
    Passz. Reggel óta ilyen. Talán hétfőre megjavul.
  • TGWH
    #35150
    Üdv, tudja v.ki mi történt a http://magyaritasok.hu/ -val?
    Forbidden
    You don't have permission to access / on this server.
    Ez mitől van?
  • [Jakuza]
    #35149
    "A Hardsubot valahogy nem lehet kiszedni a filmekből?"
    Marmint a feliratra gondoltal szovegfajlba vagy pedig a filmkockakbol torteno eltuntetesrol ?

    Ha a felirat kinyeresere gondoltal, akkor javaslom az AviSubdetector-t.
    Felirat eltuntetese a filmkockakrol mar sokkal korulmenyesebb.
    Esetleg akkor van szerencsed, ha overlayre tettek ill szelesvasznu a video es a fekete reszre kerult.
    Ha nem akkor nem tudod annelkul megoldani, hogy a videon ne lenne eszlelheto a felirat eltavolitasaval jaro minosegromlas.
    Vannak virtualdub pluginok, amikkel eltavolithato pl logo vagy felirat ilyen pl az ezen a cimen talalhato is. http://compression.ru/video/logo_removal/index_en.html
  • RaveAir
    #35148
    Amúgy szerintem a programozó brigádon múlik, és nem azon, hogy ki adja ki.
  • ibrik
    #35147
    Akkor irány a Deer Hunter 2005...
  • RaveAir
    #35146
    Én a Forgotten Realms: Demon Stone-t. Igaz, hogy Evin valamit nagyon erősen bütykölt, hogy a lefordított szövegek megjelenjenek a játékban.
    Majdnem azt írtam, hogy csak ezt az egyet, aztán közben megnéztem a polcon a NWN2 tokot, és rájöttem, hogy azon is rajta van az Atari logója (és gondolom, hogy a kiegészítőjén is).
  • ibrik
    #35145
    Mennyi Atari-s játékot fordítottál eddig?
  • takysoft
    #35144
    nincs lehetetlen, csak tehetetlen.
    max szinte lehetetlen van...
  • Pistike 007
    #35143
    Értem én, csak próbálkoztam. Igazából nekem mindegy hogy magyar-e vagy angol, csak az angolul nemtudó játékosok számára lenne fontos, hogy megértsék, mire is jó egy-egy kaliber, spray vagy síp...:))
  • Evin
    #35142
    Mindenki csak olyan játék fordításával foglalkozik, ami érdekli őt. Nem lehet azt mondai, hogy fordítsd le ezt meg azt.
    De ha eddig nem fordították le valószínűleg azért, mert nem lehet, vagy ha lehet, olyan nehézkes lenne, hogy nem érné meg a belefektetett munkát.

    ibrik
    Ez bizony így van.
  • Pistike 007
    #35141
    Hát, ha kihívás Nektek akkor nyugodtan próbáljátok meg...:D
  • ibrik
    #35140
    A kivétel erősíti a szabályt.
  • Evin
    #35139
    Ezt cáfolnám a Fahrenheit-el. Tény, hogy nem éppen egyszerű módon.
  • Pistike 007
    #35138
    Akkor nincs is miről beszélni:(
    Mindegy, thx!
  • ibrik
    #35137
    Atari játékokat lehetetlen magyarítani....
  • Pistike 007
    #35136
    Deer Hunter 2005
    Már nagyon nem ártana egy honosítás:D
  • ibrik
    #35135
    Jobban jársz...

    Egyébként melyik játékról lenne szó?
  • Pistike 007
    #35134
    Kössz.
    Megyek cseresznyét szedni.
    :D
  • ibrik
    #35133
    Szám.tech. tanfolyam...
  • Pistike 007
    #35132
    Üdv!
    A kérdésem az lenne, hogy ha én szeretnék megcsinálni egy magyarosítást, de nem a nyelvel van baj, hanem az alapok hiányával, akkor kivel tudnék konzultálni? Tehát nem tudom hogyan kezdjek neki, hogyan varázsoljam bele egy telepítőbe, stb.
    Szívesen várok ötleteket, esetleg MSN címeket...:)
    De ha nagyon bonyolult a dolog, akkor lemondok róla, csak már régen várunk egy játék magyarosítására, de még nem csinálta meg senki, és nem is fogja, ha nem cselekszem:D

    Előre is köszi!
  • ricsa008
    #35131
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    akinek kellnek a Might and Magic fájlok vegyen fel msn-re
  • szopacska
    #35130
    Köszi a segitséget.