58389
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35409 KÉSZ LETT! Tölthető a Dungeon Siege 2 MAGYAR MOD v1.0!
Ezzel kívánok mindenkinek Kellemes Karácsonyi Ünnepeket! -
#35408 Én azért olyan messze nem dolgozom. Nekem elég a Bártfai utcáig (vagy Hengermalom útig) eljutni. :P -
#35407 Ne b*ssz, én is a Campona közelében (egy utcányira) lakom és én is Budán dolgozom (a Batthyányinál). Te nem én vagy véletlenül?
-
#35406 Nem mondod, hogy egy kerületben élünk. :)
Imyke: Vidéken élni nyugisabb volt, de szerencsére a város azon részében élek, ami egy kicsit nyugodtabb, és távol van a város zsúfolt részéről. Nagy előny, hogy szinte mindent meg tudok kapni 2km-es körzetben, amire szükségem van (pl. ezen körzeten belül van a Campona).
Óriási szerencsém van abban, hogy nem kell átjárnom a pesti oldalra, mivel a munkahelyem is Budán van. Mert ahogy haladok befelé a városba egyre több dolog zavar. A kosz, a szemét, a bűz... -
#35405 Nekem jobb, mint volt. Vidéki kisvárosban dolgoztam, magam kértem az áthelyezésem a bpesti telephelyre (ilyen is van :) ). Nekem szinte minden szempontból megérte, bár azt nem mondanám, hogy áj szív BP. ;) Viszont nem is zavar (annyira) mindaz, amit negatívumként el szoktak mondani róla.
-
#35404 Jó budapestinek lenni? [Hogy egy kicsit offoljunk :)] -
#35403
A kerületek meg nagyjából csigavonalban vannak számozva, az óramutató járásával egyezően, a Várból észak felé indulva, majd kifelé haladva. Persze, ez nem igaz már mindenhol a későbbi becsatolások miatt, de eredetileg a belső kerületek így voltak beszámozva.
(Március óta élek én is Budán (XXII.), de már előtte sem volt ismeretlen a város. :) )
-
#35402 Mióta itt élek Budán azt sikerült még csak elsajátítani, hogy amelyik kerület nevében csak egyes vagy csak kettes szerepel (1, 2, 11, 12, 22), az biztosan Budán van (kivétel a 21., mert az Csepel). -
#35401 Csak még annyit. A piros metró szerelvényeinek színe is kék. Először nem értettem, hogy miért hívják piros metrónak, amikor nem is olyan a színe. -
#35400 Én még azt sem tudom, hogy melyik kerület hol van Budapesten - vagy 200x jártam fenn... igaz, magasról tojtam erre az információra. Utcanevekkel könnyebb tájékozódni :) -
#35399 A Metroban ráadásul elég korrekt térkép fogad, rögtön a mozgólépcsőnél. Megnézed mennyit kell menni a Deát-tértől és gyalog ott vagy 45 perc alatt.
-
#35398 Útvonaltervező - BKV módra: http://utvonal.bkv.hu/ -
#35397 Attól függ, hogy a Teve utca melyik részére, de a legegyszerűbb: piros metróval (Déli pályaudvar felé) a Deák térig, ott meg átszállsz a kék metróra (az Újpest felé tartóra) és vagy az Árpád hídnál, vagy a Forgách utcánál leszállsz. A leggyorsabb: a Keletiből kijössz jobb oldalt (Thököly út), megkeresed a 7-es busz megállóját és akármelyik 7-essel, vagy piros 7-essel (beleértve a 173-masokat is) elmész a Hungária körútig. Ott meg az 1-es villamossal a Honvéd kórház, vagy szintén az Árpád híd.
Kalauzolást nem vállalok, de térképen megnézed és a rémhírekkel ellentétben azért sztem nehéz eltéveszteni a megállókat. Még ha nem is mondják be mindenütt, a menetrenden megnézed, hányat kell menni és számolni csak tudsz. :)
-
hellcommander #35396 Hi!
Van köztetek pesti? Kedden kell mennem pestre és el kell jutnom a teve utcába, csakhogy még soha nem jártam pesten. Kedden reggel leszek a keletiben, ha valaki beválal kalauznak, adok 2000 ft, ha vissza is kisér.
0630 - 838 -51 65 -
#35395 Nézd meg a Portál listájában és a letöltések közt. -
quarkmaster #35394 Sziasztok!
Bármilyen vadász progihoz keresek honosítást. Nagyon szeretem ezeket a játékokat, de eléggé összetett. Már egy átfogó magyarnyelvû tutorialnak is örülnék.
Köszi -
Zeulogus #35393 Én az agresszív megoldások híve vagyok, de ennek be kell válnia: töröld le, majd rakd fel újra a magyarítás nélkül... -
marci555 #35392 Helló! Letöltöttem egy fél éve a kds.magyaritasok.hu-ról a Photoshop Cs2 magyarosítását, de közben elkezdtem tanulni angolul a photoshopot és nem tudom visszaállítani az angol nyelvet. Valaki tudna segíteni?
Köszi!
-
#35391 Azon nem sok nézni való van.
Fordítható, nincs karakterlimit, minden ékezet támogatott(akár őű is). Csak fordítani kellene. -
#35390 Nem.
A Silent Hill nem az én "témám"... -
#35389 A menü már kész van -
strebacom #35388 Köszi...esetleg nem néznél rá a SilentHill5-re.. -
#35387 Elkészültem a Secret Service: Ultimate Sacrifice magyarításával.
Az oldalamról letölthető: http://ibrik.atw.hu -
#35386 ohh igy mar ertheto a dolog.
akkor tovabbra is turelmesen varjuk a magyaritast, es remelem sikerul kilabalnod a mostani szorult helyzetedbol.
minden jot. -
#35385 Nem fenékig tejfel az életem... nem könnyű manapság a hobby magyarításokkal foglalkozni, ha szarul él az ember.
Részletek a Magyarítások Portál DS2 topikjában. -
#35384 Talán még ebben az évtizedben! -
#35383 kb mikorra varhato a Dungeon Siege 2 magyaritasa? -
#35382 KCST-t nem kérdezted meg?
Egyszer már Ő is elkezdte csak abbahagyta mikor Te is kiírtad! -
#35381 #35357 -
Panyi #35380 ibriknek küldj egy emailt, mert anno el akarta kezdeni, de mondtam neki, hogy te csinálod. -
#35379 gratulálok.
Broken Sword 2.5 magyarításhoz még mindig várok segítséget. kb fele kész, a másik felére magánéleti gondok miatt nincs időm.
Akit érdekel, jelezze. -
strebacom #35378 Nagyon szépen köszönjük!!! -
#35377 Elkészült a Soldier of Fortune 3: Payback magyarításom.
Külön köszönet Slappy-nak (Szlovákia) a technikai segítségért.
A menürendszer technikai okok miatt sajnos nem lett tökéletes, mert egy része teljesen ékezet nélküli, a másik részén van ékezet. Akár egy képernyőn is előfordulhat mindkét eset.
A magyarítás kizárólag az oldalamról elérhető: http://ibrik.atw.hu
És a két új - már folyamatban lévő - projektem:
1. Secret Service: Ultimate Sacrifice
2. History Civil War: Secret Missions
Mindkét játék a SOF3 motorját használja és ugyanazzal a módszerrel magyaríthatók. -
#35376 Azelőtt sem szerettük a sürgetést.
Én pl. a "mikor lesz", "mikor csinálod" stb. jelegű leveleket azonnal, válasz nélkül törlöm. -
rokerkamionos #35375 hali az euro truck simulatornak van 100% os magyarosítása ami jó is??? -
#35374 Pár hete meg az volt, hogy minden magyarul jön és vége a hobbi magyarítóknak, most meg panaszkodtok, hogy sokat kérünk ;) -
#35373 Mikor kijött a hivatalos szerkesztő. És mivel erről nincs időpont, a magyarításról sincs. -
#35372 Szevasztok! call of duty world at war magyarositása érdekelne! van már időpont vagy kb. mikor lesz?kösz előre is -
#35371 Nincs hozzá magyarítás. -
kri555 #35370 valaki tudja hol kell letölteni a Roller coaster tycoon 3 deluxe edition-nak a magyarosítását?