58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #35387
    Elkészültem a Secret Service: Ultimate Sacrifice magyarításával.
    Az oldalamról letölthető: http://ibrik.atw.hu
  • Hunter of Deer
    #35386
    ohh igy mar ertheto a dolog.
    akkor tovabbra is turelmesen varjuk a magyaritast, es remelem sikerul kilabalnod a mostani szorult helyzetedbol.

    minden jot.
  • IMYke2.0.0.0
    #35385
    Nem fenékig tejfel az életem... nem könnyű manapság a hobby magyarításokkal foglalkozni, ha szarul él az ember.
    Részletek a Magyarítások Portál DS2 topikjában.
  • grebber
    #35384
    Talán még ebben az évtizedben!
  • Hunter of Deer
    #35383
    kb mikorra varhato a Dungeon Siege 2 magyaritasa?
  • nagykispeter
    #35382
    KCST-t nem kérdezted meg?
    Egyszer már Ő is elkezdte csak abbahagyta mikor Te is kiírtad!
  • ibrik
    #35381
    #35357
  • Panyi
    #35380
    ibriknek küldj egy emailt, mert anno el akarta kezdeni, de mondtam neki, hogy te csinálod.
  • takysoft
    #35379
    gratulálok.

    Broken Sword 2.5 magyarításhoz még mindig várok segítséget. kb fele kész, a másik felére magánéleti gondok miatt nincs időm.
    Akit érdekel, jelezze.
  • strebacom
    #35378
    Nagyon szépen köszönjük!!!
  • ibrik
    #35377
    Elkészült a Soldier of Fortune 3: Payback magyarításom.
    Külön köszönet Slappy-nak (Szlovákia) a technikai segítségért.
    A menürendszer technikai okok miatt sajnos nem lett tökéletes, mert egy része teljesen ékezet nélküli, a másik részén van ékezet. Akár egy képernyőn is előfordulhat mindkét eset.

    A magyarítás kizárólag az oldalamról elérhető: http://ibrik.atw.hu

    És a két új - már folyamatban lévő - projektem:
    1. Secret Service: Ultimate Sacrifice
    2. History Civil War: Secret Missions

    Mindkét játék a SOF3 motorját használja és ugyanazzal a módszerrel magyaríthatók.
  • ibrik
    #35376
    Azelőtt sem szerettük a sürgetést.
    Én pl. a "mikor lesz", "mikor csinálod" stb. jelegű leveleket azonnal, válasz nélkül törlöm.
  • rokerkamionos
    #35375
    hali az euro truck simulatornak van 100% os magyarosítása ami jó is???
  • Kandurex
    #35374
    Pár hete meg az volt, hogy minden magyarul jön és vége a hobbi magyarítóknak, most meg panaszkodtok, hogy sokat kérünk ;)
  • Evin
    #35373
    Mikor kijött a hivatalos szerkesztő. És mivel erről nincs időpont, a magyarításról sincs.
  • gerypapa95
    #35372
    Szevasztok! call of duty world at war magyarositása érdekelne! van már időpont vagy kb. mikor lesz?kösz előre is
  • ibrik
    #35371
    Nincs hozzá magyarítás.
  • kri555
    #35370
    valaki tudja hol kell letölteni a Roller coaster tycoon 3 deluxe edition-nak a magyarosítását?
  • Maxtreme
    #35369
    Igen tudom, tisztában vagyok vele. :)
  • RaveAir
    #35368
    Ezen fordítók egy részének köze van az utóbbi időben magyarul megjelent játékokhoz lokalizációjához is...

    .:i2k:. sem unatkozik, tudomásom szerint a GameHunter is sok megbízást kap, a Magyarítások Portál néhány fordítója is erősen le van kötve... csak hogy néhány példát említsek.
  • Maxtreme
    #35367
    Igen, ez is igaz.
  • Evin
    #35366
    Inkább nehezebb, mert sorban esnek ki a nagyobb nevek. Bár mondjuk így is marad egy rakatnyi, csak az már nem Need For Speed kategóriás.
  • Maxtreme
    #35365
    Hát azért manapság kicsit könnyebb dolguk van a fordítóknak, ugyanis szinte az összes nagyobb név az utóbbi időben magyarul jelent/jelenik meg :)

    Másrészről senki nem mondta hogy azonnal kell. ................. (elég lesz holnapra is :D)
  • IMYke2.0.0.0
    #35364
    Nem is mondtam, hogy nekem céloztátok... :)
    Egyszerűen azt, amit - azaz, a fordítók csak kapkod(hat)ják a fejüket, mert mindent (!) és azonnal (!) akarnak a mai játékosok.
    Kevés a kivétel, sajnos.
  • grebber
    #35363
    Én már feltettem a nyelvi cuccokat a magyaritasok.hu-ra és csináltam neki topikot is ott!
  • Maxtreme
    #35362
    Hát nem azt mondtuk hogy ess neki, hanem hogy a lehetőség adott mindenki előtt aki akar vele foglalkozni :)
  • IMYke2.0.0.0
    #35361
    Úristen, az ember ha akarná, se tudná mind lefordítani nektek mindazt, amire vágytok... :()
  • Maxtreme
    #35360
    Támogatom :D
    Én is épp most néztem.
    Ha valakit érdekel, fel is teszem a nyelvi fileokat.
  • grebber
    #35359
    Jó hír a Silent Hill rajongoknak hogy a Homecomingban a szövegek sima str kiterjesztésű fájlokban vannak és nagyon egyszerű magyarítani.Amit láttam az Ő betűt nem támogatja nem jelenik meg!
    Remélem valaki elvállalja majd a fordítását.
  • strebacom
    #35358
    Nagyon király várjuk!!!!
  • ibrik
    #35357
    Hát, ha ezelőtt kb. 3 héttel szólsz, átvettem volna és rég kész lenne - legalábbis tesztelésre. (Majdnem elkezdtem egyedül, mert elkerülte a figyelmemet, hogy korábban te már nekikezdtél...)
    De mivel azóta "beleástam" magam a SOF3 és a nemrég kijött Secret Service lelkivilágába (ami ugyanazt a motort használja), így elfoglalt lettem.
  • Gmiki
    #35356
    Ha a Chrome Specforce -ra gondolsz akkor annak van magyarítása.
    Menj az EVM oldalára.
  • tamas2641
    #35355
    Sziasztok!
    Specforce-hoz tud vki magyarítást, végigjátszást?
  • takysoft
    #35354
    Sziasztok.
    Nagyon sajnálom, hogy csalódást kell okoznom azoknak, akik számítottak rám.
    Sajnos a segítségem bejelentette, hogy nem fordított semmit, magam pedig magánélet dolgok miatt nem tudom tovább folytatni a broken Sword 2.5 fordításom.

    Szeretettel elküldöm a kész anyagot(kb 50%) annak, aki szívesen befejezné.
    Kérem jelezze, aki ráér!

    Köszönettel:
    Laci
  • Ghomby1
    #35353
    Üdv. Utánaérdeklődtem a dolognak, de nem voltak velem valami segítőkészek. Azt mondták, hogy igen, nekiláttak, de nem tudják, hogy most mi van. Felajánlottam a segítségem, de abból nem kértek. Kértem a szerkesztőt is, amivel hozzá lehet nyúlni a játékhoz, de ezt sem kaptam meg. Ha esetleg valaki ráakadna, akkor szóljon legyen szíves. Köszi
  • Ghomby1
    #35352
    Szia, köszi szépen a tippet, megkeresem az illetékest. Remélem tud segíteni, illetve ha kell, akkor én neki. :-)
  • krisztajo
    #35351
    Szia! Én úgy tudom, hogy készül a Gold verzióhoz magyarítás. De ezzel kapcsolatban a Magyarítás Portálon kellene keresned a készítőt(ket) a Sacred topicban Attila88b-t. Miután eléggé kevesen csinálják, ha segíteni szeretnél biztos hogy nagyon örülni fog neked!
  • Ghomby1
    #35350
    Hát nekem nagyon bejön a játék. Olyasmi mint a Diablo, bár annál nekem jobban tetszik. Esetleg ha valaki tudna ebben segíteni az nagyon jó lenne. esetleg ha te be tudnád szerezni, és utána nézni, hogy mégis hogyan lehetne megoldani a fordítást, na az megint király lenne.
  • takysoft
    #35349
    sajnos nem ismerem a játékot. pedig ajánlották.
  • Ghomby1
    #35348
    Sziasztok!

    Nos, nekem egy olyan problémám lenne, hogy nemrég megszereztem a Sacred Gold edition nevű verzióját. Ugye ez a nemolyan régen megjelent DVD-s verzió. A problémám az, hogy ezen verzióvan nem működik a magyarítás, amely a magyarítások.hu oldalon megtalálható. A kérdésem az lenne, hogy ehhez a verzióhoz készül-e egyáltalán még magyarítás, vagy ha nem, akkor én megcsinálnám, csak ahhoz viszont segítség kellene, a hogyan is álljak neki témakörben.