58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35387
Elkészültem a Secret Service: Ultimate Sacrifice magyarításával.
Az oldalamról letölthető: http://ibrik.atw.hu -
#35386
ohh igy mar ertheto a dolog.
akkor tovabbra is turelmesen varjuk a magyaritast, es remelem sikerul kilabalnod a mostani szorult helyzetedbol.
minden jot.
-
#35385
Nem fenékig tejfel az életem... nem könnyű manapság a hobby magyarításokkal foglalkozni, ha szarul él az ember.
Részletek a Magyarítások Portál DS2 topikjában. -
#35384
Talán még ebben az évtizedben!
-
#35383
kb mikorra varhato a Dungeon Siege 2 magyaritasa? -
#35382
KCST-t nem kérdezted meg?
Egyszer már Ő is elkezdte csak abbahagyta mikor Te is kiírtad! -
#35381
#35357 -
Panyi #35380 ibriknek küldj egy emailt, mert anno el akarta kezdeni, de mondtam neki, hogy te csinálod. -
#35379
gratulálok.
Broken Sword 2.5 magyarításhoz még mindig várok segítséget. kb fele kész, a másik felére magánéleti gondok miatt nincs időm.
Akit érdekel, jelezze. -
strebacom #35378 Nagyon szépen köszönjük!!!
-
#35377
Elkészült a Soldier of Fortune 3: Payback magyarításom.
Külön köszönet Slappy-nak (Szlovákia) a technikai segítségért.
A menürendszer technikai okok miatt sajnos nem lett tökéletes, mert egy része teljesen ékezet nélküli, a másik részén van ékezet. Akár egy képernyőn is előfordulhat mindkét eset.
A magyarítás kizárólag az oldalamról elérhető: http://ibrik.atw.hu
És a két új - már folyamatban lévő - projektem:
1. Secret Service: Ultimate Sacrifice
2. History Civil War: Secret Missions
Mindkét játék a SOF3 motorját használja és ugyanazzal a módszerrel magyaríthatók. -
#35376
Azelőtt sem szerettük a sürgetést.
Én pl. a "mikor lesz", "mikor csinálod" stb. jelegű leveleket azonnal, válasz nélkül törlöm. -
rokerkamionos #35375 hali az euro truck simulatornak van 100% os magyarosítása ami jó is??? -
#35374
Pár hete meg az volt, hogy minden magyarul jön és vége a hobbi magyarítóknak, most meg panaszkodtok, hogy sokat kérünk ;) -
#35373
Mikor kijött a hivatalos szerkesztő. És mivel erről nincs időpont, a magyarításról sincs. -
#35372
Szevasztok! call of duty world at war magyarositása érdekelne! van már időpont vagy kb. mikor lesz?kösz előre is -
#35371
Nincs hozzá magyarítás. -
kri555 #35370 valaki tudja hol kell letölteni a Roller coaster tycoon 3 deluxe edition-nak a magyarosítását? -
#35369
Igen tudom, tisztában vagyok vele. :) -
#35368
Ezen fordítók egy részének köze van az utóbbi időben magyarul megjelent játékokhoz lokalizációjához is...
.:i2k:. sem unatkozik, tudomásom szerint a GameHunter is sok megbízást kap, a Magyarítások Portál néhány fordítója is erősen le van kötve... csak hogy néhány példát említsek. -
#35367
Igen, ez is igaz. -
#35366
Inkább nehezebb, mert sorban esnek ki a nagyobb nevek. Bár mondjuk így is marad egy rakatnyi, csak az már nem Need For Speed kategóriás. -
#35365
Hát azért manapság kicsit könnyebb dolguk van a fordítóknak, ugyanis szinte az összes nagyobb név az utóbbi időben magyarul jelent/jelenik meg :)
Másrészről senki nem mondta hogy azonnal kell. ................. (elég lesz holnapra is :D) -
#35364
Nem is mondtam, hogy nekem céloztátok... :)
Egyszerűen azt, amit - azaz, a fordítók csak kapkod(hat)ják a fejüket, mert mindent (!) és azonnal (!) akarnak a mai játékosok.
Kevés a kivétel, sajnos. -
#35363
Én már feltettem a nyelvi cuccokat a magyaritasok.hu-ra és csináltam neki topikot is ott! -
#35362
Hát nem azt mondtuk hogy ess neki, hanem hogy a lehetőség adott mindenki előtt aki akar vele foglalkozni :) -
#35361
Úristen, az ember ha akarná, se tudná mind lefordítani nektek mindazt, amire vágytok... :() -
#35360
Támogatom :D
Én is épp most néztem.
Ha valakit érdekel, fel is teszem a nyelvi fileokat. -
#35359
Jó hír a Silent Hill rajongoknak hogy a Homecomingban a szövegek sima str kiterjesztésű fájlokban vannak és nagyon egyszerű magyarítani.Amit láttam az Ő betűt nem támogatja nem jelenik meg!
Remélem valaki elvállalja majd a fordítását. -
strebacom #35358 Nagyon király várjuk!!!! -
#35357
Hát, ha ezelőtt kb. 3 héttel szólsz, átvettem volna és rég kész lenne - legalábbis tesztelésre. (Majdnem elkezdtem egyedül, mert elkerülte a figyelmemet, hogy korábban te már nekikezdtél...)
De mivel azóta "beleástam" magam a SOF3 és a nemrég kijött Secret Service lelkivilágába (ami ugyanazt a motort használja), így elfoglalt lettem. -
Gmiki #35356 Ha a Chrome Specforce -ra gondolsz akkor annak van magyarítása.
Menj az EVM oldalára. -
tamas2641 #35355 Sziasztok!
Specforce-hoz tud vki magyarítást, végigjátszást?

-
#35354
Sziasztok.
Nagyon sajnálom, hogy csalódást kell okoznom azoknak, akik számítottak rám.
Sajnos a segítségem bejelentette, hogy nem fordított semmit, magam pedig magánélet dolgok miatt nem tudom tovább folytatni a broken Sword 2.5 fordításom.
Szeretettel elküldöm a kész anyagot(kb 50%) annak, aki szívesen befejezné.
Kérem jelezze, aki ráér!
Köszönettel:
Laci -
Ghomby1 #35353 Üdv. Utánaérdeklődtem a dolognak, de nem voltak velem valami segítőkészek. Azt mondták, hogy igen, nekiláttak, de nem tudják, hogy most mi van. Felajánlottam a segítségem, de abból nem kértek. Kértem a szerkesztőt is, amivel hozzá lehet nyúlni a játékhoz, de ezt sem kaptam meg. Ha esetleg valaki ráakadna, akkor szóljon legyen szíves. Köszi -
Ghomby1 #35352 Szia, köszi szépen a tippet, megkeresem az illetékest. Remélem tud segíteni, illetve ha kell, akkor én neki. :-)
-
krisztajo #35351 Szia! Én úgy tudom, hogy készül a Gold verzióhoz magyarítás. De ezzel kapcsolatban a Magyarítás Portálon kellene keresned a készítőt(ket) a Sacred topicban Attila88b-t. Miután eléggé kevesen csinálják, ha segíteni szeretnél biztos hogy nagyon örülni fog neked! -
Ghomby1 #35350 Hát nekem nagyon bejön a játék. Olyasmi mint a Diablo, bár annál nekem jobban tetszik. Esetleg ha valaki tudna ebben segíteni az nagyon jó lenne. esetleg ha te be tudnád szerezni, és utána nézni, hogy mégis hogyan lehetne megoldani a fordítást, na az megint király lenne. -
#35349
sajnos nem ismerem a játékot. pedig ajánlották. -
Ghomby1 #35348 Sziasztok!
Nos, nekem egy olyan problémám lenne, hogy nemrég megszereztem a Sacred Gold edition nevű verzióját. Ugye ez a nemolyan régen megjelent DVD-s verzió. A problémám az, hogy ezen verzióvan nem működik a magyarítás, amely a magyarítások.hu oldalon megtalálható. A kérdésem az lenne, hogy ehhez a verzióhoz készül-e egyáltalán még magyarítás, vagy ha nem, akkor én megcsinálnám, csak ahhoz viszont segítség kellene, a hogyan is álljak neki témakörben.