Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35254
A Chrome: SpecForce esetében nem volt teljesen evidens az ékezet kezelés - trükközni kellett.
A Dracula: Origin lokalizációs kitben érkezett - gond egy szál se :)
Gondolom, Neked is loc-kit-eket szoktak küldeni [rosszabb esetben szöveg fájlokat]...
Én az EVM-mel vagyok hosszabb ideje kapcsolatban [Előtte Ecobit volt], és az általuk kiadásra kerülő játékok nem egyikénél bizony nekünk, a munkát elvállalóknak kell megoldaniuk a szerkesztést stb-it. Ritka - bár nem panaszkodhatok -, amikor Lokalizációs Kitekkel megsegítve kerül kezembe egy munka...
Tényleg:
- nem tudsz esetleg még egy céget/terjesztőt, aki külsőst alkalmazna, elfogadna?
Kell a pénz... Faluvidék, semmi munka kilátásban... :(((