Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

akyyy
#32329
nembaj, én nekiesek...

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#32328
ibrik
#32327
Nem tudom, honnan vetted, hogy kész van...
A portál listája szerint RaveAir-ék még csak készítik, de a kotorhun.uw.hu-s változat oldalán sem lehet róla semmit olvasni 2005 óta.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32326
mert az oldala szerint készvan 😊
de nem találom sehol 😞

#32325
Kotor 2 magyarositást csinálja még vki ?

ibrik
#32324
Hidd el, ha csak a szerkesztõ beszerzése lenne az alapfeltétele a játék fordításának, akkor már rég elkészítette volna valaki.
Inkább az érdeklõdés hiányáról van itt szó.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

akyyy
#32323
hey emberek.
ha szerzek Need for speed 5-höz (porsche 2000 & unleashed) szöveg-szerkesztõt, csinál valaki hozzá fordítást (konkrétan azokra gondolok akik az eddigi nfs fordítást csinálták)

Vagy ha nincs válalkozú kedvû, akkor nekiláthatok énis, de mivel elég sok a szöveg benne, (factory driver), nem igérek igényes munkát de azért megpróbálom azzá tenni😛

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

Rapid81
#32322
Majd meglátjuk, hogy mi lesz belõle.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

#32321
húú látom nagyon benne vagy a témában 😊 remélem összejön valami
igen a spéci hangok hiányával fõleg gond lehet, egy adatbázist kellene létrehozni

Rapid81
#32320
Na akkor, összállítottam, hogy milyen szereplõk vannak a játékban, és kinek milyen az orgánuma, nagyjából. A leírt jellemzés az amit nem kell szó szerint venni, egy részük a létezõ szinkron alapján van megállapítva, de a többit a játékban szereplõ karakterhez igazítottam. Tehát aki szinkronizálni szeretne, annak jó lenne ismernie a játékot, és azt a karaktert amihez a hangját adja, hogy azért passzoljon is. Összesen 46 féle hang van, de sok közülük hasonló, így nem kötelezõ 46 ember hangját adni hozzá. Továbbá, a név, a leírás, és a szövegrészletek száma mellett még van egy X vagy nincs, hogy az adott karakterhez tartozó szöveges fordítás készen van-e, vagyis fordítható-e már, mert mégiscsak a szövegnek megfelelõen kellene fordítást csinálni. Így már a szöveges fordítás közben el lehet kezdeni szinkronizálni a játékot, feltéve, hogy lesz elég jelentkezõ.
Tehát: ismerd a szinkronizálni szándékozott karaktert, és tudj beleéléssel szinkronizálni. Jelentkezni nálam pm-ben, amiben megadod az emil címed, hogy tudjak küldeni 1 darab hangot, amit te a mellékelt szöveg alapján lefordítasz és visszaküldesz. Ha megfeleltél, és az adott karakterhez tartozó szövegezés már kész, továbbá összegyûlt a csapat, akkor megkapod a fájlokat, és a szövegkönyvet, és indulhat a buli. Emailben majd mondok specifikációkat, ha egyáltalán lesz vállalkozó. A két fõszereplõ (Nina és Max) szövegezésére csak nagyon elszánt emberek jelentkezzenek, mivel láthatjátok mennyi a szöveg hozzájuk. És ez a két figura adja meg a játék hangulatát, tehát valószínûleg itt komolyabb szûrésen fognak átesni az emberek. Ehhez a két figurához folyamatosan készülnek a fordítások, mivel nem egy fájlban találhatók, hanem helyszínekre van bontva, így ezeket is folyamatosan fordítom, de ismétlem, CSAK OLYAN EMBER VÁLLALJA EL EZT A 2 KARAKTERT AKIK KITARTANAK A VÉGSÕKIG!!!

Tehát a lista:
Secret Files: Tunguska szereplõlista

Ha nem áll össze a csapat akkor csak text fordításra kerül sor.

Bocs a hosszú monológért. <#nyes>

P.s.: Minden szinkronhang bekerül a játékban elérhetõ Credits-be, és ha minden igaz a játék végi videóba is. A videó feliratozás még mindig kétes, tehát ez utóbbit egyenlõre nem tudom megígérni.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32319
Sajnos a videók szinkronizálása így sem lenne megoldható, azok felirattal kerülnének forgalomba. 😊 Mivel egy adott videó teljes hanganyagát újra kellene venni, háttérzajokkal, minden egyébbel.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32318
Talán megoldható, de egy hangfájlból, ha az adott ember nem ismeri a szituációt, vagy, hogy mirõl is szól a dolog, nem igazán készíthet normálisan "beleélt" szinkront. De lehet csak én gondolom így. Azonban a játékban 3607 hangfájl van, aminek 99%-a fordítandó, Perez nyögéseit nem kell szinkronizálni például. Továbbá a játékban több érces hangú, idõsebb úr is megszólal. Ki veszi rá a fatert, nagyapát, hogy szinkronizáljon neki? De majd összeállítom, hogy pontosan hány ember is szükséges hozzá, milyen korú, milyen orgánumú, és kozéteszem a listát. ha összegyûlünk akkor lehet róla szó.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

littleNorbi
#32317
A Gothic 3 ugye magyarul fog kijönni?!De azt a magyarítást ami majd a magyar Gothic-hoz jár nem lehetne feldobni a netre, hogy az angol verziósok is birjanak magyarul játszani ?

#32316
Lehet hülyeség amit írok mert nem értek hozzá, de elvileg egy ilyen szinkronizálás online is megoldható.
Tehát az elküldött hangfájlt + magyar szöveget, elvileg bárki felmondhatja olyan hosszan mint az eredeti volt.
Persze kellene egy koordinátor ember aki megszervezi, felügyeli, hangok és karakterek alapján embereket választ ki, stb.
Lehet nem lenne 100%-os az eredmény, de gyorsan pörögne a munka.

Rapid81
#32315
Hát nemtom te hol tanultál magyarul, de ez még a szótárban is benne van. Na mind1...

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Gyocsika
#32314
Õszi szünet a teljes jövõ hét 😄 csak kérdeztem hogy talán kész e lesz?

via_mala
#32313
"tengeti az idejét" - pfff, ha már magyarítás a fórumtéma, akkor inkább: tengeti az életét, vagy tölti az idejét lenne a helyes. Bocs a kukacoskodásért, csak kikívánkozott belõlem, de ez ne vegye el a kedvedet a magyarítás folytatásától.

- Mi a különbség a tudatlanság és az apátia között? - Nem tudom, de nem is érdekel. %%%%%%%%%%% A System Shock 2 multiban is extázisba ejt! %%%%%%%%%%%

Rapid81
#32312
Simán megoldható lenne, csak szükség lenne vagy 10 embere, egy normális mikrofonra, semmi több. A hangok ogg-ban vannak, szóval semmi komoly. Ráadásul ugyanabban a fileban amiben a szövegezés, és a poén, hogy mellé kell raknom, mert anélkül nem menne. Szerintem, ha sikerül összehozni, elõbb-utóbb lesz szinkron is.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

#32311
Magyar szinkron is megoldható lenne Tunguskához (programozásilag)?

Rapid81
#32310
Hogy elvagyok magamban. 😄 Szörnyû, hogy szombat este mindenki a kocsmában tengeti az idejét...

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32309
Mégsem rakom fel. Maradjon meglepi, mivel végignéztem a videókat, és azt kell mondja, hogy kötelezõ lesz feliratoznom õket!!! VANNAK BAKIK A VÉGÉN!!!!! <#nevetes1><#nevetes1><#nevetes1>

Majd 2 féle fordítást csinálok, egy szövegeset, meg egyet amiben a videók is benne lesznek. Kinek hogy...

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32308
Egyenlõre zsákutca. Mindegy, inkább folytatom tovább a fordítást. Hozzávetõlegesen 40%-nál járok. Az intro videót már feliratoztam, mindjárt feltöltöm valahová, mivel nagy valószínûséggel úgysem lesz benne a fordításban, mert nem megoldható egyenlõre.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Piedon
#32307
Ibrik, Rapid81: Oké, csak egy ötlet volt.

Gyocsika: Milyen szünet lesz most?

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

Rapid81
#32306
Hát ez gyors volt. Kiderült, hogy ez a spark cucc több, mint 20 éves, és gõze nincs miért ezt használták a játék készítõi. Meg számtalan fajtája létezik, de van egy "nsparc" nevû open source kód ami talán segít. Ha megtalálnám még tudnék is vele kezdeni valamit, mivel programozó lennék vagy mifene. 😄 Lehet írok én a játék készítõinek, hátha kidobnak egy buildert a fordítóknak segítség gyanánt.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32305
A binkw32.dll-ben nincs felirat-támogatás. Az olyan játékoknál, ahol a BIK videók alatt feliratot látsz, ott az scripteléssel van megoldva a játék motorjával.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Rapid81
#32304
Na meglátjuk mi lesz belõle, lehet semmi, de írtam egy esdeklõ emailt a srácnak aki az Acorn gépekre kitalálta a tömörítõt, hogy ugyan dobjon már meg egy algoritmussal, ne adj Isten egy pc-s builderrel, és betolom a nevét és elérhetõségeit a játék fordításába. Reklámnak nem lenne rossz neki, mert árulja a programjait egyébként.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32303
Ja, hogy ez az spk tömörítés Acorn gépeken dívik. Akkor mit keres PC-n? A fene 😞

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Gyocsika
#32302
Hitman 4 bõl lesz valami a szünetben ?

Rapid81
#32301
Naszóval:
Ez az spr kiterjesztés ugyebár egy tömörített file. Ennek a neve Spark, amihez van RiscOS alá ki-be tömörítõ. Valaki tudja mi az a RiscOS? Mert akkor meg lehetne oldani a dolgot. 😊

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Evin
#32300
Patch progival nagy valószínûséggel nem jelentene gondok a 300mega, de a .bik-eknél ez nem lehet megjátszani, mivel csak aviban tudod feliratozni, és azt vissza kell konvertálni bik-be. De ez annyi változást okoz, hogy a különbség is közel akkora lenne, mint maga a bik. Már próbáltam. 😞

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Rapid81
#32299
Bár ha belegondolok, az én esetemben ez nem megoldható, mert ahhoz, hogy a különbségeket tartalmazza, képesnek kellene lennem újra összerakni az spr file-t, ami ugye progi hiányában lehetetlen.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32298
Akkor mondj nekem egy ilyen patch progit, és akkor még videót is kaphattok a Tunguska fordításhoz, és nem lesz több száz mega. 😄

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Piedon
#32297
Szerintem az a baj, hogy benne van a feliratkezelõ rész, csak a játék maga nem használja amikor meghívja azt a dll-t. Ha jól emlékszem a Thief3-ban is .bik-ben vannak a videók és ott volt felirat alatta.

Amúgy miért nem próbáljátok ki a un. patch készítõ progikat? Csak egy ötlet, mert az ilyen progik által készített fájl csak az eltéréseket tartalmazza az eredeti (ebben az az esetben felirat nélküli videó) és a változtatott (értsd: feliratos) között.

Ne csak mondd, tedd is meg! A stylistom szerint nem vagyok elég trendy... BF2 TOPIK #99999 hsz. másik boldog tulajdonosa.

Rapid81
#32296
Igen, valaki megtehetné. 😄
Továbbá valaki mondja már meg, hogy hogy a csudába lehet a nerovisionben a szöveget több sorba törni, mert kitossza nekem egy sorba az egész mondatot. <#guluszem1>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32295
Gondolom mindenki észrevette már, hogy az ilyen játékokban mindegyiknél ottvan az ilyen videókat megjelenítõ "binkw32.dll".

Már régebben is felvetettem azt az ötletet, hogy valamelyik ügyes programozóguru meghekkelhetné ezt a DLL-t úgy, hogy képes legyen a BIK-ek mellé rakott feliratfájlokat a lejátszás közben megjeleníteni (mint pl. sok lejátszóprogi önmagától nem tud feliratot kitenni AVI lejátszása alatt, de ha a háttérben fut a VobSub, akkor az megjeleníti a különbözõ formátumú feliratfájlokat a filmlejátszás alatt).

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Rapid81
#32294
Sajnos bik-ek. Át tudom varázsolni aviba, meg tudom feliratozni is, de ha már 1 videóhoz is hozzányúlok, akkor a többit is mellé kell rakni, és ott az 1.3 giga. A szöveges magyarítás meg 300 mega. <#csodalk>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Evin
#32293
Milyen videók ezek, bik? Mert akkor tényleg így van, de ha más, ott még lehet trükközni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Rapid81
#32292
Ó, hogy a. A videókban is van szöveg, meg intro videóban is, és az meg külön fájlban van, ami 1.3 giga. Most mégis mit csináljak? Nem csinálhatok egy 2 gigás magyarítást, amiben csak a szövegek magyarok, és a videók vannak feliratozva, az már durva lenne. De 2 gigát még a szinkron sem érne meg. <#falbav>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

kirol
#32291
Na jó, ott az elsõben rosszul írtam (úgy értettem, ha kész, ha nincs, az ember nem ér veli semmit mivel nem jut hozzá), bocs.
De szerinted nem igaz, amit a #32289-ben írtam, most õszintén?
Keresek egy békepipát, jó? 😊

ibrik
#32290
Nézd, erre senki sem kötelezi õt. Majd ha fel akarja tenni és lesz rá lehetõsége, majd õ eldönti, hogy megteszi-e.

De térjünk csak vissza, hogy mennyire is vagy képben és milyen össze-vissza beszélsz itt.
A #32285-ben azt írtad: "Én is nagyon vártam, hogy kész legyen, de nem lett."
Én erre reagáltam, és leírtam mégegyszer, hogy kész van.
Erre most teljesen mást írsz a #32289-ben: "Én totál képben vagyok, nem tudsz ezügyben újat mondani nekem."

Ez mi, ha nem ellentmondás, vagy félrebeszélés sértettségbõl, mert kijavítottalak?

Na mind1, szerintem hagyjuk...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

kirol
#32289
Én totál képben vagyok, nem tudsz ezügyben újat mondani nekem.

De gondolom azért azt te is érzed, hogy ennyi idõ alatt, ha nagyon akarnám valamelyik ismimnél, netcafeban fel tudnám tölteni, esetleg a TLJ-fórumban valakinek postán átpasszolni, sokan szivesen feltõltenék, persze az õ nevében.

Remélem a fentiek nem gázolnak senki lelki világába, de én így gondolom.

#32288
meloztál már ? 😊

ibrik
#32287
Látom, nem figyelsz.
Na akkor mégegyszer: imyke megcsinálta a feliratozott videókat.
Ismétlem: feliratozott videók, tehát magukra a filmkockákra kellett rákódolni a feliratozást. Mindez több, mint 400 MB-ot jelent, amit már imykének szeptemberben nem volt ideje és lehetõsége feltölteni. Ekkor szûnt meg az internete.
Ajánlom figyelmetekbe a #31981-es hozzászólását.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Alwares
#32286
Hát mindegyik játékot más és más módszerrel, persze a legtöbb esetben müködik a jó örge jegyzettömbös módszer...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

kirol
#32285
Én is nagyon vártam, hogy kész legyen, de nem lett.
Aztán a játék is elég nagy csalódás volt számomra, így már nagyon nem is izgat az az igazság.

Persze azért ha meglenne a videófelirat is, akkor elkezdeném lehet.

ibrik
#32284
imykének nem volt ideje feltölteni sehová a többszáz megás cuccot, így az senkinek sincs meg rajta kívül - egyelõre...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32283
Imikérõl tudtok valamit?
Fõleg a Paradise mozifeliratozása érdekelne, hogy megvan-e már valakinek esetleg?

#32282
mivel lehet +nyitni(és szerkeszteni) a szövegfájlokat ?

nagykispeter
#32281
Így van,ha a szöveges kész lesz akkor már az is nagyon nagy segítség az angolul nem tudóknak!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

Alwares
#32280
Majd én megnézem... Csak még le kell szedni és ma még melóznom is kell... Elvileg ugyanavval ki lehet csomagolni a szövegeit mint amivel az MW-t kellet. Remélem este megtudom csinálni, de nem csodálkoznék ha megelõznének vele...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400