Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#32279
nemcsinál vki egy magyarositást a NFS Carbon Pc demó-hoz ?

RaveAir
#32278
Valahová Panyi és Andy eltüntette õket... PANYI!!! Remélem, hogy olvasod, és intézkedsz... 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#32277
thx <#eljen>

ibrik
#32276

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#32275
Nehéz lenne egy ilyen leírást csinálni, mert szinte minden játék esetében más és más a módszer - márha egyáltalán lehet fordítani...
Amúgy a GH-soknál még megvan néhány általános cikk, ha érdekel:
GH Cikkek
vagy GMikinél: Amit érdemes a magyarításokról tudni...

Ha jól emlékszem, a Portálon is voltak valamikor régen hasonló jellegû leírások, de azokat már jóval régebben megszûntették.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32274
Magyaritasok.hu fórum? múltkor olvastam, most megint akartam és látom... örökre elszállt minden adat?
Engem játékból szöveg kinyerés és visszarakás technikák érdekelének, esetleg valami tutorial félét össze lehetne dobni az oldalra.
Fórumra is csak meghívással lehet regisztrálni?

#32269: 12 éves gyerek még nehezen fordít, de amúgy 8-9 éves kortól játszanak ilyenekkel

Rapid81
#32273
Majd meg látjuk hogy alakul, elõször befejezem a szöveges fordítást.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32272
Még a hónap elején Piedon megnézte és a portál fórumának "Fordítgatóság" topikjába azt írta, hogy (idézem):
"Szövegek: Valószinüleg a 1.5gigabájtos cement.crf fájlban.
Én egyelõre nem tudok szerkesztõprogit hozzá."

Megjegyzés: Most, hogy egy jóideig nem volt elérhetõ a Portál fóruma, amióta újra elérhetõ, az összes régebbi hozzászólás eltûnt. Én is csak úgy találtam meg ezt a hozzászólást, hogy a gugli találatok közül a tárolt változatra kattintottam.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#32271
Ebben a mondatban is legalább 2 db hiba van. 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

M@TriX
#32270
Scarface-t nem fordítja senki?

..::::::.. A kétpúpos teve sokáig nem is vette észre, hogy két púpja van, mert az első eltakarta a hátsót.

ibrik
#32269
Mit értesz azon, hogy "kisebb gyerekek"?
A játék 12 éven aluliaknak nem ajánlott.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32268
Tunguska szinkron jó lenne, mert kisebb gyerekek is szivesebben játszanának vele
mondjuk demot próbáltam, nem tudom utána hogyan alakul a történet (remélem nem lesz horror)

ibrik
#32267
Már mûködik.
(Csak a régi hozzászólások eltûntek...)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Alwares
#32266
Panyi a portálos fórum mikor fog megint müködni?

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

#32265
Bocsánat!
Tényleg az voltam, de most már van egy kiterjesztésem foxhoz, azt ellenõrzi helyesírásilag a kommentemet és alá is húzza!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Alwares
#32264
Jóvan már fáradt voltak akkor, éjfél tájban...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

RaveAir
#32263
Mennyé' aludni! Már a becenevemet sem tudod normálisan leírni... 😄

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#32262
Ja és mint mondta RaceAir lehet minket szidni ha nagyon rossz lett😊

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#32261
"Magyarul jön ki november 2-án. És ott tutira van lokalizálva a borító, a kézikönyv és a játék szövegei." - RaveAir --- Csak olvasni kellenbe visszafelé

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Alwares
#32260
Az itthoni megjelenés idejérõl mit tudsz? Bár nekem hamarosan megjelenik a winyómon igaz elég nagy méretü (7G😎...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

RaveAir
#32259
Magyar lesz a doboz, a kézikönyv, valamint a játékban található párbeszédek, tárgyak, valamint az ezeken kívül megjelenõ szövegek.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Rapid81
#32258
Lehet benne valami... <#nyes>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Alwares
#32257
Szerintem egyelõre fejezd be a szövegest és aztán néz meg mennyire kapkodnak a fordítás után és akkor döntsd el hogy érdemes-e szinkront is összedobni...

Xbox360 gamertag: Alwares, Nintendo Wii Lenovo Thinkpad T400

Rapid81
#32256
Mivel lehet ogg-ba menteni? Lehet megfontolás tárgyává teszem a szinkront a Tunguszkához, de nemtom össze tudok-e annyi embert szedni...
Szerintetek megéri, vagy hagyjam, és maradjak a szövegezésnél?
Annyi a lényeg, hogy akár csak szöveg, akár szinkron is, a fordítás mindenképpen 300 mega fölötti lesz sajnos.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

cikasz
#32255
Tehát akkor csak a sima lesz magyar? ami a teljes szövegkörnyezetet jelenti? párbeszédek minden? Mert akkor megveszem.

http://www.akciofigura.hu

RaveAir
#32254
Ha véletlenül még nem tesznek fel a játék végén lévõ készítõi/lokalizációs listára, attól még tudni fogjuk, hogy mi csináltuk. És, hogy minket is szidnak majd érte...

Mert biztos sokan lesznek, akinek nem fog több minden tetszeni (kifogásképp pedig nem foghatjuk rá, hogy nem volt rá sok idõnk és nem láttuk elõre a játékot), de igyekeztünk szem elõtt tartva a játékosok igényeit és elvárásait.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Mayday
#32253
Komolyan?

Jol el vagyok maradva info ugyileg, ugy latom!

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

RaveAir
#32252
A SevenM...

A fordításért pedig majd szidhatod a MP-os tagokat. 😉

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#32251
Helló! Spellforce 2 magyarosítás nem lesz? Vagy ha már van akkor honnan tudom leszedni?

BattleTag: zydar#2910

Mayday
#32250
Nem semmi, le a kalappal a magyar forgalmazo elott!

(Apropo, ki adja ki idehaza?)

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

RaveAir
#32249
Magyarul jön ki november 2-án. És ott tutira van lokalizálva a borító, a kézikönyv és a játék szövegei.

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Mayday
#32248
Az biztos, hogy nem, a CE valtozatok sosem szoktak tudomasom szerint.

Mondjuk nekem uj informacio volt, hogy a Gothic 3 nalunk magyar felirattal jon ki, ez nagyon jo, ezt hianyoltam, hogy az olyan jatekok jojjenek ki magyarul, ahol van sok szoveg es szamit is, az rpg-k.

De konkretan a Gothic 3-at lattam a cdgalaxis honlapjan, es angol, meg a borito is, nincs lokalizalva.

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

cikasz
#32247
Sziasztok.
Nem tudjátok véletlenül a Gothic 3 CE is magyar lesz?

http://www.akciofigura.hu

#32246
<#worship>

Rapid81
#32245
Egészen jól halad a Secret Files: Tunguska fordítása.

Secret Files: Tunguska naplórészlet 1
Secret Files: Tunguska naplórészlet 2

A képek spoilert is tartalmaznak, csak saját felelõsségre!

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32244
A 7 Sins-hez nincs és nem is lesz külön magyarítás, mert megjelent magyarul.
7 Sins a SeVeN M-tõl magyarul

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32243
Tedd fel valahova a magyarítást, majd mi megoldjuk!
#32242
A 7 Sins magyarítása, hol érhetõ el?
#32241
Hello! Az volna a kérdésem hogy a GUN címû játékban hol vannak a szövegfájl-ok?! Elõre is köszönöm!

#32240
köszönöm

nagykispeter
#32239
Igen ez igaz!
Én arra írtam hogy utóljára azt írta hogy 1 hét + egy gyors teszt.
Na ezért kérdezgetik annyian hogy mikor lesz már kész!
Azért annyit beírhatott volna hogy bocs más dolgaim vannak és bizonytalan ideig nem lesz kész!Ezért senkinek nincs oka megharagudni!
Így azt se lehet tudni él-e hal-e!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

hykao
#32238
Hát nyilván azért mert még nem végzett. Gondolom ha kész, nem fog ülni rajta, hanem szól majd. 😊
ibrik
#32237

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

nagykispeter
#32236
Azért ezzel vitatkoznék!
Annyi igen, hogy a Te szövegeid készek és hogy nyár vége,de Piedon már jórég nem adott semmi infót rolla.
Legalábbis nyilvánosat...

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#32235
civ 4 magyaritásnak az oldalát tudja valaki?

mooo
#32234
<#eljen>
Kongy
#32233
*******************NEKEM MEGVAN A KING KONG MAGYARUL********************

"He who makes a beast out of himself gets rid of the pain of being a man" - Dr Johnson

Rapid81
#32232
Másfél mega tömény text <#nezze>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

takysoft
#32231
sok szöveg van benne?
a játékban

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#32230
Oké, akkor gratulálok.
Ha meg Morpheu$-tól akarsz valamit, a GH oldalán minden elérhetõségét megtalálod, de ismétlem, gyakorlatilag nem kért a segítségedbõl, egyedül akarja befejezni.

Inkább fordítsd a Tunguskát, van abban elég szöveg, hogy ellásson munkával...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu