Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Colton
#32229
Scarface the world is yours Játéknak mikor lesz?

Intel Pentium 4 3.20Ghz AGP, ATI MSI RADEON HD 2600XT PRO, 1024Mb Ram

Rapid81
#32228
Csak nemtom mér nem láccik a kép. Inkább berakom linknek.

Secret Files: Tunguska

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32227
Mint mondtam a fordítás halad. <#taps>

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32226
Ja, egyébként használható a fordítás visszacsomagolás nélkül is, csak át kell írni az ini-t, hogy ne az spk-ból vegye a fileokat, viszont builder nélkül a soxorosítás az ami necces.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32225
Hajj!
Beszélj már nekem Morpheu$-al, és ha engedéjezi add már meg az MSN címét, elég sokat tudnék neki segíteni. 😊 Elõre is köszike!

A Tunguska nem impossible mission, csak egyenlõre standby, a fordítás halad, becsomagolás nélkül is, az a végén is ráér. 😄

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

hykao
#32224
Minden infó elérhetõ a játék topikjában. 😊
ibrik
#32223
Szerintem itt érdeklõdj: http://fmhungary.hu/

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#32222
Rapid81: Elnézést, félrevezettelek.
Most éppen elértem Morpheu$-t MSN-enen. Azt mondja, az állapot tényleg 60%, mert közben bevállalta a ParaWorld-öt is, de a CoJ-t már egyedül akarja befejezni - tehát ennyiben nem tévedtem, tényleg zárt a projekt.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32221
Az fm2007 magyarítással mizujs?
ibrik
#32220
Grebber: Az Anno 1701-et el sem kellett indítanom, hogy azonnal egyértelmû legyen: nem fordítható.
Granny2-motoros...

Úgy tudom, a Secret Files: Tunguska is granny-val "robog" és mint olvashattuk, Rapid81 sem boldogul vele, mert a munkája nem használható a visszacsomagolás lehetetlensége miatt. (Megjegyzem, a Tunguska demójának megjelenésekor, még a szövegek kicsomagolása sem volt lehetséges.)

Azt ugyan nem tudom - pontosabban nem emlékszem -, hogy a Tunguska-ban ugyanolyan fájlok vannak-e, mint az Anno 1701-ben, de valószínûleg mindkettõ "impossible mission"... egyelõre.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#32219
Gyocsika: Nem tudom. Hykao-t kérdezd.

Rapid81: Az csak félrevezetés. Ugyanis Morpheu$ nemigen látogatja az oldalt és a projekt rész így nem nagyon van frissítve. Azért mondtam, hogy biztos, hogy már majdnem kész van, mert kb. 3 hete, amikor beszéltem vele MSN-enen még 10% volt kiírva. Kérdeztem is tõle, hogyan halad vele és akkor mondta, hogy két hét alatt nagyon elõrehaladt már. Ekkor kérdeztem rá, hogy mi az a "10%"? Akkor rögtön át is írta 60%-ra.
Tehát ne tévesszen meg az érték.

De úgy látom, hogy olvastad a projektek részt, tehát ha odafigyeltél volna - amit már én is írtam az elõzõ hozzászólásomban - azt is olvastad, hogy "zárt projekt"... tehát feleslegesen jelentkeztél.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Rapid81
#32218
Most néztem, azt a "majdnem kész" fordítást, ami 60%on áll. Jelentkeztem is a projektbe, remélem bevesznek. 😄

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32217
Egyébként mikor lesz kész az a majdnem kész fordítás?

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Gyocsika
#32216
Az mit jelent mikorra lesz kb letölthetõ?

ibrik
#32215
~90%

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Gyocsika
#32214
Valami infót please Hitman Blood Money magyarításáról!!!!

grebber
#32213
Anno 1701 demójára ránézne valaki fordítható-e?

Next PC upgrade: 2022

hykao
#32212
Már rakhatod közvetlenül. Az új felület óta a fórummotor átméretezi automatikusan a túl nagy képeket kattintósra.
Rapid81
#32211
Akkor bízom benne, hogy jó lesz a fordítás, mert láttam már nagyon szörnyû FPS magyarítást, ahol nagyon gagyi szövegezés került már a menübe is.

Sercet Files: Tunguskához még mindig keresnék becsomagoló progit, de semmit nem találtam eddig.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

ibrik
#32210
A Call of Juarez már régen foglalt projekt, a GameHuntertõl Morpheu$ már szinte kész van vele - és én csináltam hozzá a grafikus magyarítást.
Egy kis ízelítõ belõle: callofjuarez_huntextura.jpg
(Azért nem magát a képet raktam ide be, mert ez egy 1024x768-as felbontású kép)

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#32209
hello, szeretném megkérdezni hogy van az X2-X3 játékokhoz, vagy végigjátszás magyar, angol agy pedig magyaritas?

Elõre köszia választ.thxXXX
Evin
#32208
MGS2 full még sokára lesz, sok textúra és szöveg van hátra. Mire jó a 30%? Benne van a telepítõben, felsorolva mit tartalmaznak a verziók.

THUG2 függõben van, mert nem tudok rá idõt szánni. Remélhetõleg valamikor folytatom, de most nem.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Maxtreme
#32207
Senki 😞

#32206
de vmi progi? mert nem találtam semmit! lécci segísetek!

#32205
A Google szokás szerint jóbarátod lehet ebben a kérdésben😊
„ttf font editor”: 1–10., összesen: kb. 1.250.000 találat. (0,13 másodperc)

#32204
Dll fájlok szerkesztéséhez én a ResHacker nevû ingyenes progit tudom ajánlani - általában jól használható erre a célra (is).

#32203
És a .ttf font fájlokat mivel lehet szerkeszteni? Elõre is köszike!

#32202
Köszi szépen a progit Hunnenkoenig, ki is fogom próbálni. Még valami: nem tudod hogy a dll fájlokat hogyan lehetne megnyitni? konkrétan a Zoo Tycoon 1 és a kettõ kiegészítõjét, illetve a Zoo Tycoon 2 és a három kiegészítõjét is szeretném lefordítani. Próbáltam már jegyzettömbbel is megnyitni, sikerült is, néhány dolgot átírtam már de amikor elakarom menteni akkor valami MS-DOS alkalmazás jelenik meg mindig és Fatal Error-al elszáll az egész. Kíváncsi lennék hogy az az Almo Kazimir fedõnevû emberke hogy tudta megnyitni a dll fájlt és átszerkeszteni a szövegeket. Csak az a gond hogy az emil címe már régesrégen nem él pedig megkérdeztem volna õt.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

nagykispeter
#32201
Köszi a GRAW-ot!!!
A MGS 2-nél a 30 % pontosan mit takar?

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

grebber
#32200
A Metal Gear Solid 2 mikor lesz teljesen kész?

Next PC upgrade: 2022

Hunnenkoenig
#32199
Probald ezzel a progival konvertalni a karakteres szövegeket es ugy belerakni. Akkor valoszinüleg tudja majd hasznalni:

Diablo2 Karakter Konverter

Rapid81
#32198
IrfanView

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

Rapid81
#32197
A Call of Juarezt fordítja-e már valaki, mert én belekeztdem, de azért jól jönne a segítség. Gyakorlatilag a menük nagyrésze már készen áll, és a társalgásokon kívüli részek is megvannak (cselekvések, fegyverek, játék közben kiírt nem beszélgetéshez tartozó szövegek), legalábbis a nagyrészük.

ja, és a Secret Files: Tunguskához kellene egy kis segítség, mert már ki tudom csomagolni az spk fileokat, és már hozzá is férek a text-ekhez, de a becsomagoláshoz mgé hiányzik vmi progi, vagy ötlet. És ha azt meg tudjuk oldani akkor abban is keresek társakat, mert abban aztán van mit fordítani.

Elõre is köszike.

Ryzen 5 3600X | ASUS RX570 OC | MasterLiquid Lite 240 | DELL U2312HM In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. /Jan L. A. van de Snepscheut/

#32196
Hello! A .tga fájl-okat milyen progival kell megnyitni??? Elõre is köszönöm!

#32195
Tony Hawk's Underground 2 vel hogy haladsz?

Evin
#32194
Kész a Ghost Recon Advanced Warfighter fordítása, és frissítettem a Metal Gear Solid2 fordítását is.(link az aláírásomban)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#32193
Bemész a CD Galaxisba és a magyarítás mellé egy teljes eredeti játékot is adnak, mível magyarúl jelent meg a játék, hogy magyar szinkron is lenne rajta azt nem tudom de hogy a szöveg magyar az biztos. Most ne legyél megsértõdve de elöbb nézz körbe a magyarítások.hu oldalon a magyarítás listában. Ha azon az oldalon nem találnál az adott játékhoz honosítást akkor valszeg még nem létezik hozzá.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

ibrik
#32192
Jól tudod - és amúgy sem lehetséges a magyarítása.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

grebber
#32191
Ha jóltudom nemlesz hozzá mivel magyarul fog megjelenni,ha tévedtem javítsatok ki!

Next PC upgrade: 2022

CoD23
#32190
hali tud valaki az el matadorhoz magyarosítást?

Gigabyte EP35-DS4,Intel E8400,OCZ 2GB 800mhz,Corsair HX520W,ASUS HD 4850 512MB,AeroCool AeroEngine II

ibrik
#32189
A Portál listája szerint ketten is készítenek hozzá, de még egyik sincs kész.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

gecc
#32188
A Hearts of Iron 2-höz tud vki magyarosítást? PLZ.

mooo
#32187
Én most ezzel nyomom,nem egy nagy játék,de el lehet vele lövöldözgetni.
Magyarul meg sokkal jobb.Thx még1x Ibrik!
ibrik
#32186
Hát ez annál már kicsit másabb, bár én pont az elsõ résszel nem játszottam, de úgy tudom, a DFX valójában ugyanaz, mint a legelsõ Delta Force, csak a Black Hawk Down motorjával "megturbózva".

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

takysoft
#32185
Nem ismerem a játékot, de minden ingyenes magyarítás megér egy dícséretet.

Delta force...... asszem a legelsõt láttam még valamikor nagyon régen, haverokkal nyomtuk a helyi teleházban 3-400 mhz-es gépeken 3d gyorsítás nélkül(software-3d-ben). ilyen 400*300-as grafikálval😄

Beültem a kis helyemre a sniperrel, bámultam a távcsõbe, és ha megrezzent az egyik pixel, akkor elõ a sniper, zoom, azt durr😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

mooo
#32184
<#worship>
kirol
#32183
Jó. Bocs, hogy érdeklõdtem.

hykao
#32182
Annakidején pontosan leírtam a játék topikjában, hogy mi az ábra! Tessék elolvasni, nem állandóan a hülyeséget szajkózni nekem!!!
kirol
#32181
A Blood Money-el mi történt?
Ûjrafordítja az illetõ?
Mert a tiéd már rég készen van.

#32180
Üdv mindenkinek!
Elkezdtem fordítani a Hellforces címû orosz fejlesztésû posztapokaliptikus zombis horrorjátékot. Cirka 3118 mondat van a játékban, csak egy gond van, hogy nem kezeli az ékezeteket a játék.
Tehát ha azt írom be hogy "kilépés" akkor valami olyat ír ki játék közben hogy "kil@p%s" így sajnos csak ékezet nélküli fordítást tudok csinálni a játékhoz. és még egy dolog, a fõmenüben lévõ szövegek mint például New Game, Load Game, Quit stb, azokat nem tudom átírni mert egy külön fájlban vannak és nem tudom hogyan kell megnyitni azt a fájlt. Gondolom valahogyan photoshoppal kénne megnyitni de hiába próbálom vele, egyszerüen nem engedi.

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!