Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
gondoltam annyira egyértelmû😄
de ha te vetted a fáradtságot, és leírtad, akkor támogatom a véleményed.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
annyi a probléma hogy lengyelül került netre, bár valaki már készített hozzá angol szöveget elvileg, csak nálam nem egészen mûködött
nincs kedve valakinek magyarítani? sima textfájlban vannak az írások
angol demo innen leszedhetõ
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Mellesleg, szerinted a BG2 mennyire népszerû még mostanság?
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
mindegy, milyen minõségû az a mobilos fordítás....
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Majd lehet, hogy úgy csalunk, hogy a BG2 aktuális állapota legyen az (ha már részben azért is indult a Portál).
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
(Nocsak új kép. 😊
RaveAir
Mindjárt itt az 1000. letölthetõ magyarítás!
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
ahogy többen töltenek akármiylen magyarítást is a GTA-hoz, mint a Psychonauts-hoz
ugyanúgy többen vesznek elõlapot egy nokiához, mint egy sagemhez, elõlap szépségétõl függetlenül..
de ugyanígy évszázadokkal ezelõtt is keresettebbek voltak a lószerszámok, mint a szamarakhoz valók...
sõt.. magyarításokból ha 2 is van, általában az a közkedveltebb, amelyik
-szinkronos
-vagy legalább grafikus
-vagy elõbb jelent meg
-vagy néha csak nagyobb a verziószáma. (igen, ha valaki csinál egy tökéletes 1.0-ás fordítást, valaki meg egy szart, amit késõbb update-el mondjuk 1.6-osig, akkor mindenki azt fogja tölteni, még ha a másik már eleve is jobb volt)
az emberek olykor kiismerhetõen hülyék.
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A lista abszolút neked ad igazat. Mert a populáris játékokhoz töltik le a magyarításokat... Hiába is csinálnék fenomenális fordítást a Pasziánszhoz vagy egy tetrishez senkit sem érdekelne. 😊
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
Régóta nem csinálok ilyet. A régi fordításaimat pedig csak azért, hogy ne kelljen gépelniük egyeseknek nem kezdem el újra feltõtikézni a netre... ennyi fáradtságot kibír mindenki. Vagy tévedek?
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
nem elég hülyék általában amúgy is?
A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
meg van a link.
meg 1 dolog ker par adatot:
Név: RIDDICK HUN by i2k
Cég: i2k
Kód: 2005
ezzekkel nem indult el nekem
kellene a helyes nev cim es sorozatszam, vagy ha ezek helyesek akkor nemtudom lehet uj windows😞
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nézd csak:

Nemertem ezt amugy koszi.
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
elore is koszonom
Kétféle ember van, aki hugyintás előtt mos kezet... és aki utána...Én elötte mosok kezet! Ne törődjetek semmivel, csak a töltényt adogassátok! m a n i a C
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Kétféle ember van, aki hugyintás előtt mos kezet... és aki utána...Én elötte mosok kezet! Ne törődjetek semmivel, csak a töltényt adogassátok! m a n i a C
http://tesztgep.blogspot.co.at/
Ugyanis, folyamatosan tolódik és tolódik - mindig közbejön valami (fordítós meló, munkakeresés, betegség stb.)
Nincs kedved befejezni?
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Egyébként ha az egyes fordíthatóvá válik, akkor elméletileg a 2-3 is, mert úgy tudom teljesen ugyanazt a motort használja.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
http://tesztgep.blogspot.co.at/
Vélhetõleg, az eredeti, többnyelvû lokalizáláshoz használt programmal készült a fájl.
Úgy kell az ilyesmit elképzelni, mint egy Excel táblázatot, melyben minden új oszlop egy nyelvnek felel meg.
A forrás szöveg az elsõ oszlop, a többi pedig a mexikói, spanyol, olasz német stb.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://tesztgep.blogspot.co.at/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://tesztgep.blogspot.co.at/
http://tesztgep.blogspot.co.at/
http://tesztgep.blogspot.co.at/
Ha látod a szövegeket, akkor próbáld ki a menü valamelyik, azonnal látható szavát lefordítani - ha többször elõfordul
* Ha a módosított fájllal kifagy a játék: vagy nem szereti a buherálást, vagy az ékezetet, vagy az eredetinél hosszabb szöveget
* Ha elindul és megjelenik a "Single Player" helyén az "Egyedüli játék" (amit ugye beírtál) = nyert ügyed van!
Ekkor szabályosan kilépsz a játékból, és az "Egyedüli játék" helyére beírod ezt: ÖÜÓÕÚÉÁÛÍöüóõúéáûí.
Így megláthatod, melyik karakterekkel nem bír a program. Ha minden megjelenik, iszonyú szerencsés vagy, mert totál helyes fordítás készülhet.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://tesztgep.blogspot.co.at/
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
http://tesztgep.blogspot.co.at/