Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

takysoft
#35638
én is így gondoltam, akartam is írni, de aztán túl lusta voltam hozzá.
gondoltam annyira egyértelmû😄

de ha te vetted a fáradtságot, és leírtad, akkor támogatom a véleményed.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

ibrik
#35637
Ez a játék pont azoknak a csoportjába tartozik, amihez teljesen felesleges a magyarítás...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35636
most jelent meg a Strip Poker Exclusive 4 játék

annyi a probléma hogy lengyelül került netre, bár valaki már készített hozzá angol szöveget elvileg, csak nálam nem egészen mûködött
nincs kedve valakinek magyarítani? sima textfájlban vannak az írások
angol demo innen leszedhetõ

#35635
<#worship>

Evin
#35634
Ehune. 😊

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35633
"Scorpion: Disfigured" ról van valami hír?? Mert Evin emlitette,de nem találom a portálon????

#35632
Na akkor egy kis javítás: 987 magyarítás van fenn az oldalon jelenleg. Azért láttatok annyit akkor, mert rossz script van benne a szerver automatikus futtatójában s az még beleszámolja az elõzeteseket és a többieket.

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

takysoft
#35631
igaz-igaz😄

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

RaveAir
#35630
Abból most volt a századik.
Mellesleg, szerinted a BG2 mennyire népszerû még mostanság?

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

takysoft
#35629
tipikus...
mindegy, milyen minõségû az a mobilos fordítás....

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

RaveAir
#35628
Most, hogy megnéztem a listát mondtam is Panyinak. Meg azt is, hogy nehogy valami mobilos fordítás legyen. 😉
Majd lehet, hogy úgy csalunk, hogy a BG2 aktuális állapota legyen az (ha már részben azért is indult a Portál).

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Evin
#35627
Inkább lustaság. Mert ha valaki utánanézne a két verzió közti különbségeknek, a jobbat választaná.
(Nocsak új kép. 😊

RaveAir
Mindjárt itt az 1000. letölthetõ magyarítás!

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35626
Igen, a megszokás mellett az igénytelenség is nagy úr...

IMYke2.0.0.0
#35625
Mélységesen egyetértek.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

takysoft
#35624
Hát ezzek azért nem találtátok fel a spanyol viaszt...
ahogy többen töltenek akármiylen magyarítást is a GTA-hoz, mint a Psychonauts-hoz
ugyanúgy többen vesznek elõlapot egy nokiához, mint egy sagemhez, elõlap szépségétõl függetlenül..

de ugyanígy évszázadokkal ezelõtt is keresettebbek voltak a lószerszámok, mint a szamarakhoz valók...

sõt.. magyarításokból ha 2 is van, általában az a közkedveltebb, amelyik
-szinkronos
-vagy legalább grafikus
-vagy elõbb jelent meg
-vagy néha csak nagyobb a verziószáma. (igen, ha valaki csinál egy tökéletes 1.0-ás fordítást, valaki meg egy szart, amit késõbb update-el mondjuk 1.6-osig, akkor mindenki azt fogja tölteni, még ha a másik már eleve is jobb volt)

az emberek olykor kiismerhetõen hülyék.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

IMYke2.0.0.0
#35623
Hát, elszomorodtam...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

RaveAir
#35622
http://www.magyaritasok.hu/?func=statistics
A lista abszolút neked ad igazat. Mert a populáris játékokhoz töltik le a magyarításokat... Hiába is csinálnék fenomenális fordítást a Pasziánszhoz vagy egy tetrishez senkit sem érdekelne. 😊

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

IMYke2.0.0.0
#35621
Nézd a dátumot 😊
Régóta nem csinálok ilyet. A régi fordításaimat pedig csak azért, hogy ne kelljen gépelniük egyeseknek nem kezdem el újra feltõtikézni a netre... ennyi fáradtságot kibír mindenki. Vagy tévedek?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

takysoft
#35620
minek szívatod ilyenekkel a szerencsétlen játékosokat, sose értem...

nem elég hülyék általában amúgy is?

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#35619
ok raktam uj windows-t problemak letudva elozo kommentet ne vegyetek figyelembe

#35618
Már sok helyen olvastam, hogy el vannak ájulva a különféle magyarítások letöltésszámlálóján. Ezzel csak egy baj van: maga játék (készítõk) határozza meg, hogy mennyire kedvelt a letöltéseknél, és semmi köze a jó (de többnyire rendkívül silány) fordításokhoz. Ha egy sikerjátékhoz pocsék fordítás készül, akkor is sokan töltik le, viszont ha egy rétegjátékhoz színvonalas alkotás készül, akkor annak igencsak kevés lesz a letöltése.

IMYke2.0.0.0
#35617
Kézzel írd be - Ctrl + C/V -vel nem fogadja el a telepítõ. Ez a varázslat.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35616
aha nalam nem igy nezett ki a dolog opera kicsit furcsa mostanaban, sebaj firefoxxal jol jelenitette meg.
meg van a link.
meg 1 dolog ker par adatot:
Név: RIDDICK HUN by i2k
Cég: i2k
Kód: 2005
ezzekkel nem indult el nekem
kellene a helyes nev cim es sorozatszam, vagy ha ezek helyesek akkor nemtudom lehet uj windows😞

IMYke2.0.0.0
#35615
Reméljük, az újabb résznél is ilyen számokat láthatunk kis idõ múltán...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35614
Hát igen a jó és szép munkát sokan szeretik!!<#eljen>

IMYke2.0.0.0
#35613
Szép értéken áll a letöltés számláló 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35612
Te ne haragudj de nem értem látszik a letöltés rendesen szerintem...
Nézd csak:

#35611
Neharagudjatok ez felfoghatatlan szamomra mar toltottem le nem 1 magyaritast az oldalrol de a letoltes linket legalul nem talaltam.
Nemertem ezt amugy koszi.

#35610
ibrik
#35609
Magyarítások Portál - Letöltések - "T" betû - The Chronicles of Riddick

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#35608
I2k: Hello ha meg tudnad oldani a: The Chronicles of Riddick magyarositasara 1 linket adni. Emailben is elkuldtem.
elore is koszonom

Szabi84
#35607
thx

Kétféle ember van, aki hugyintás előtt mos kezet... és aki utána...Én elötte mosok kezet! Ne törődjetek semmivel, csak a töltényt adogassátok! m a n i a C

ibrik
#35606

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

Szabi84
#35605
Szevasztok! Wizardry 8-nak nem találom a honosítási oldalát valaki linkelje, köszi!

Kétféle ember van, aki hugyintás előtt mos kezet... és aki utána...Én elötte mosok kezet! Ne törődjetek semmivel, csak a töltényt adogassátok! m a n i a C

#35604
Az SCW fájl kiterjesztést le lehet fordítani?Ne m akarok hülyeséget irni,csak felraktam A gyürûk ura3 és keresek fordítható fájlokat.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

IMYke2.0.0.0
#35603
Lehet, hogy az lesz.
Ugyanis, folyamatosan tolódik és tolódik - mindig közbejön valami (fordítós meló, munkakeresés, betegség stb.)
Nincs kedved befejezni?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35602
I2K: A revenant-tal mi lesz? Ha jól emlékszem egy pár éve azt válaszoltad hogy kb 70-80 % on van. Ha már eddig megcsináltad szerintem nem kéne ígyhagynod. Ha meg nem akarod megcsinálni rakd fel így, hátha valaki befejezi.
Evin
#35601
1-es? Na az megint szép lesz, DOS korszak. 😊
Egyébként ha az egyes fordíthatóvá válik, akkor elméletileg a 2-3 is, mert úgy tudom teljesen ugyanazt a motort használja.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#35600
Kinéztem egy másik játékot: Alone in the Dark egy régebbi verzió 2001-eggyes.Nem magyarul adták ki.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

IMYke2.0.0.0
#35599
Adatbázis.
Vélhetõleg, az eredeti, többnyelvû lokalizáláshoz használt programmal készült a fájl.
Úgy kell az ilyesmit elképzelni, mint egy Excel táblázatot, melyben minden új oszlop egy nyelvnek felel meg.
A forrás szöveg az elsõ oszlop, a többi pedig a mexikói, spanyol, olasz német stb.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35598
Értem.A német nyelven kívûl van még:Italian,French,Spanish Ezenkívûl még az mit jelent:LanguageKeyDB ? Ez is ott vam de nincs benne semmi csak azok a "kockák". Ezekrõl nem nagyon tudok lefordítani mert meg sem értem a szavakat és a környzetbõl sem tudnak segíteni.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

IMYke2.0.0.0
#35597
Igen, akkor egy eleve nem szokványos nyelvre lokalizált verzióba tudsz maximum belenyúlni - pl. lengyel, cseh, orosz stb.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35596
Halihó!Megkerestem a menü szavait azt egyszerübb lefordítani. Csak annyit csináltam hogy az options szónak az utólsó betûjét átirtam egy tetszõlegesre (ékezet nélkül) és bizony kifagy.Nem szereti ha hozzányúlok.Ezek után gondolom már nem lehetne megcsinálni,hogyha igy bárminemû modosításra kifagy. Pontosan a Game.exe hibát észlel és leáll.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

#35595
kipróbáltam úgy hogy ékezetes szavakat használtam,elmentettem.utána indítottam a játékot angol nyelven és elindult.Németül pedig nem indul.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

#35594
értem.kipróbálom.

http://tesztgep.blogspot.co.at/

IMYke2.0.0.0
#35593
Látatlanban nem tudok segíteni, de azt tudom, hogy za UltraEdit-tel szinte bármit, - gépedtõl függõen - korlátlan mérethatárral meg tudsz nyitni, bele tudsz nézni .
Ha látod a szövegeket, akkor próbáld ki a menü valamelyik, azonnal látható szavát lefordítani - ha többször elõfordul , mentsd el (a program automatikusan létrehoz egy biztonsági mentést fájlnév.kiterjesztés.bak formában) és próbáld ki a játékot!

* Ha a módosított fájllal kifagy a játék: vagy nem szereti a buherálást, vagy az ékezetet, vagy az eredetinél hosszabb szöveget
* Ha elindul és megjelenik a "Single Player" helyén az "Egyedüli játék" (amit ugye beírtál) = nyert ügyed van!
Ekkor szabályosan kilépsz a játékból, és az "Egyedüli játék" helyére beírod ezt: ÖÜÓÕÚÉÁÛÍöüóõúéáûí.
Így megláthatod, melyik karakterekkel nem bír a program. Ha minden megjelenik, iszonyú szerencsés vagy, mert totál helyes fordítás készülhet.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35592
Leszedtem a progit.->telepít->megnyitottam a fájlt ->open files kilistátzta a lefordítandó szöveget.gondolom ott kell átirni magyarra amit jelent az idegen szó ugye?

http://tesztgep.blogspot.co.at/

Evin
#35591
A Wordpad önállóbb, tehát több mindent módosíthat. A hexában szerkesztés lenne a legbiztosabb, csak az macerás, és karakterlimit van.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#35590
UltraEdit - ezzel nem ronthatod el.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#35589
Szerinted van különbség a a Jegyzettömb és/vagy a WordPad -al nyitom meg vagy szerkesztem?

http://tesztgep.blogspot.co.at/