58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
noname06 #41545 Ha csak be akarsz segíteni, szerintem érdeklődj a Dark Souls fordításnál (link két hszel lejjebb), vagy a Hunosítóknál. -
St3vEn #41544 Jól emlékeztem, hogy elvileg hamar kész lesz "nyár" tehát majdnem kész, de ezek szerint nagyon nem, szomorú :(
Köszi az infót. -
#41543 Dark Souls
Magyarítások Portal Facebook oldaláról: 2. A Dark Souls-t is pár emberrel együtt fordítjuk, és habár úgy volt, hogy nyárra kész lesz nem nagyon jött össze a dolog. 26,30%-ban van kész, ergo még alkotni kell vele, de jelenleg az FTL-re koncentrálok nagyon, mások pedig azóta nem sűrűn haladtak vele. -
#41542 Lostprophet Dead Effectel mi a helyzet? -
St3vEn #41541 Hehe, igen, ezt nekem írtad a Ph-n ;) -
St3vEn #41540 Helló.
Amióta a magyarítások portál, "átalakult" nem nagyon lehetett találni híreket, fordítókat, de azt a fülest kaptam hogy itt azért sokan megfordulnak. :)
Pár projekt felöl érdeklődnék, ha jár erre a fordítójuk. Elvileg majdnem kész volt, vagy legalábbis jól haladt a Dark Souls illetve a Torchlight 2 fordítása? Ezekről azóta van valami hír? Az oldalon eléggé látogatott volt a topikjuk. -
#41539 A Rise of nation magyarítása nálam bugos.. Minden indításkor kilép az asztalra, kb 5-6 startkor jó csak. Eredeti, steames verziós a játék. -
#41538 Amennyiben valaki kedvet kapna a Hawken nevezetű játék fordításához annak szívesen átadom a fájlokat. Még az első béta idején kezdtem bele és gyakorlatilag teljesen lefordítottam, azóta vagy 5-6 verzió látott napvilágot és gyökeresen megváltoztatott szinte mindent a fájlokban, megpróbáltam összerakni egy használható verziót a legutóbbiból és a korábbiakból, de nincs időm ezzel tovább foglalkozni. Amennyiben valakit érdekel és komolyan gondolja, keressen meg (Korábban adtam már át munkát másoknak és a vége az lett, hogy senki nem csinálta meg, ilyen volt a Ball is amivel a napokban végeztem és hamarosan tölthető lesz)!
Utoljára szerkesztette: claydove, 2014.09.02. 21:02:53 -
Piko888 #41537 ok, köszi -
cortykah #41536 Sziasztok. Nem tudom mennyire találok fülekre, de gondoltam leírom :)
19 évemet töltöm Októberben, és mindennél jobban szeretném, hogy végre én is részt vegyek egy játék fordításában, akár egy kicsit is. 4-es Angol érettségivel, középszintű nyelvvizsgával rendelkezem, Kecskeméten a Kandó Kálmán SZKI-ban járok technikumra, azután jövőre jöhet a Gépész mérnöki a GAMF-on. Bármilyen játék szövegei fordításában részt tudnék venni, akár angol, akár spanyol nyelvű a fordítandó rész (barátnőm két tannyelvűre jár, már-már anyanyelvi szinten beszéli a spanyolt is)
[email protected]
Ha bárkinek tudnék segíteni, bármiben (fordítás, tesztelés) kérem jelezze, szeretnék végre én is tenni a közösségért, mert olyan jó érzéssel tölt el, mikor a saját anyanyelvemen játszhatom a kedvenc játékaimat. :) -
#41535 Nem szokásom időpontot, mert mindig közbejön valami.
A lényeg, hogy el fog készülni. Az is, hogy nem fél év múlva, és nem 2016-ra.
-
Piko888 #41534 Ok,de egy körülbelüli időpontot nem tudsz mondani? -
#41533 Egy korábbi, ma és másnak írt üzenetemből idézek:
A Borderlands 2 letisztázott [addig átnézett állapota tegnapról]: 87%. A nyers fordítás, tehát ahogy első nekifutásra elkészült, amikor az adott fájlokkal végeztem: 95-96%, attól függ, hogy kerekít az ember. -
#41532 Lostprophet Dead Effectel mi a helyzet? -
Piko888 #41531 Imyke kb mikor készül el a Borderlands 2 magyarítás, mert ha mostanában kész lesz akkor nem kezdem el.
Köszi -
#41530 Köszi! -
#41529 A játék Pack mappájába kell bemásolni a fájlokat. Elkezdték a 4. 5. rész fordítását is és majd egyben ki lesz adva az összes rész rendes telepítős változatban. -
#41528 Valami nem stimmel, nálam nem lett magyar a felirat !
-
Mehee #41527 PC Guru fórumáról KisKenci felhasználótól:
"The Walking Dead Season 2 Episode 3 magyar felirat: http://data.hu/get/8007532/EP3.rar"
Nem próbáltam, csak beírtam ide, hátha többen nézik. -
#41526 Amúgy, én Magyarország egyik legnagyobb torrent oldalán akasztottam össze a nem létező bajszomat az egyik emberkével a csapatból / vagy a katonájuk volt, nem tudom már. -
#41525 Volt itt és az egyik torrent oldalon is perlekedés a készítők (fordítók) meg-nem-jelöléséből, és persze abból, hogy ellenjuttatás fejében adtak szegény konzolos társainknak az amúgy mások verejtékes munkáját [jaj, elfelejtettem: éjt-nappallá téve kellett dolgozniuk a magyarítások 'portolásán' - szarkazmus]...
Most, úgy látszik, felmelegítődik az a bizonyos töltött káposzta.
-
Gmiki #41524 De Imyke, ott van a te általad készített Borderlands is a magyarítás portolások között. Remélem azt tényleg ingyen adják.... -
#41523 Halálba van bonyolítva az egész, totál feleslegesen. -
aure84 #41522 Sziasztok! A Bioshock Infinite DLC-k fordításáról tudunk valamit? Köszi a választ előre is. -
experto11 #41521 Tévedtem mégse ingyenesek csak most megváltoztatták a retropontendzsert. -
#41520 Ahogy olvasom továbbra is ilyen okádék pontozós szar lesz.Mindegy kivárom míg valaki felrakja torrentre vagy bárhova :( -
#41519 Egyedül a Shadows of the Damned érdekel ,de azt nem tudom tölteni egyelőre! -
#41518 Ez a minimum. Szerintem, mindenki így gondolja. -
experto11 #41517 REtroconsolegamesen az összes magyarítás msotantól ingyenes lesz. -
jocika #41516 Köszönöm. -
#41515 Victoria 2: ITT -
jocika #41514 Victoria vagy/és Victoria2 játékokhoz van és elérhető valahol magyarítás? -
#41513 Nem tudom meddig tart a szinkronos, mert régen próbáltam ki - talán akkor, amikor megjelent, talán kicsit később - és emlékeim szerint az első tábor (Rogue Encampment) lakóinak szövegeit olvastam el és hallgattam meg, aztán töröltem. -
#41512 de emlékeim szerint ez a beta csak az intro...vagy tán az első kampány. vagy tévedek? -
#41511 A rosszemlékű Space Rangers 2-nél pl. az (emlékeim szerint) amcsi warez verzióra nem lehetett felrakni a magyarítást. Nem azért, mert a játék kifagyott, ó, nem...
Minden királyul működött, amíg el nem indultál az első körben az űrhajóddal- fogta és szimplán felrobbant, game over.
A bolti változatra (itt pl. közép-európai terjesztésre vagy a skandivávra gondolok) nem hat a dolog, ott szépen megy a játék (megvan a magyar forgalmazású dobozos változat).
Ha jól emlékszem volt némi kiadó-szintű kakaskodás az orosz fejlesztő/kiadó és a többiek között, talán ennek lehet a hozománya, hogy belekaparászott english.dat esetén bumm-bumm.
A warez magában ment, magyarítás átmásolása után bekapcsolt a "védelem"- pedig csak egy english.dat fájl módosult (ami ugye a más kiadású játéknál is változott pl.). Ha nem védelem lenne, akkor szépen csontra fagyna a játék (mint pl. egyes részek belekapirgálásánál), nem így "szabályszerűen" lenne vége a murinak.
Tökre olyan, mint a régi játékoknál, pl. Pirates! / FATE. Azt hitted, minden oké, mert továbbengedett, aztán rádöbbensz, hogy többet hajót piszok nehéz elfoglalni, vagy a csapattársaid halálos betegekké válnak, stb. :) -
#41510 STEAM emus wareznél ne is csodálkozz.
De a scene kiadványoknál 1:1 minden.
A GOG meg azért más, mert ott ugye a védelmeket kell kiiktatni [sőt, sokszor online tartalmat kell nekik betenni a játékba]. -
#41509 Van pl korábbi Telltale játék a Puzzle Agent amit fordítottam és ott a törtnél vannak más fájlok és ki is fagy a fordítástól. Meg a Tales of Monkey Islandnál is teljesen más a megjelent összes részt tartalmazó dvd-s, a folyamatosan kiadott epizódok és a GOG változat is. -
#41508 Ez meglepő? -
#41507 Erre. Köszi. Ugyan azok a fájlok vannak, mint a törtnél. -
#41506 Nekem is megvan. Ilyesmire gondoltál?
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
+ van még egy _CommonRedist nevű mappa, ami a szükséges DirectX-et tartalmazza.
És a főkönyvtárban még ezek a fájlok vannak:
fmodex.dll
steam_api.dll
TheWalkingDead2.exe
WalkingDead2InstallScript.vdf
Más mappák és fájlok nincsenek.