58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • noname06
    #41545
    Ha csak be akarsz segíteni, szerintem érdeklődj a Dark Souls fordításnál (link két hszel lejjebb), vagy a Hunosítóknál.
  • St3vEn
    #41544
    Jól emlékeztem, hogy elvileg hamar kész lesz "nyár" tehát majdnem kész, de ezek szerint nagyon nem, szomorú :(
    Köszi az infót.
  • FEARka
    #41543
    Dark Souls

    Magyarítások Portal Facebook oldaláról: 2. A Dark Souls-t is pár emberrel együtt fordítjuk, és habár úgy volt, hogy nyárra kész lesz nem nagyon jött össze a dolog. 26,30%-ban van kész, ergo még alkotni kell vele, de jelenleg az FTL-re koncentrálok nagyon, mások pedig azóta nem sűrűn haladtak vele.
  • grebber
    #41542
    Lostprophet Dead Effectel mi a helyzet?
  • St3vEn
    #41541
    Hehe, igen, ezt nekem írtad a Ph-n ;)
  • St3vEn
    #41540
    Helló.
    Amióta a magyarítások portál, "átalakult" nem nagyon lehetett találni híreket, fordítókat, de azt a fülest kaptam hogy itt azért sokan megfordulnak. :)
    Pár projekt felöl érdeklődnék, ha jár erre a fordítójuk. Elvileg majdnem kész volt, vagy legalábbis jól haladt a Dark Souls illetve a Torchlight 2 fordítása? Ezekről azóta van valami hír? Az oldalon eléggé látogatott volt a topikjuk.
  • Prince23
    #41539
    A Rise of nation magyarítása nálam bugos.. Minden indításkor kilép az asztalra, kb 5-6 startkor jó csak. Eredeti, steames verziós a játék.
  • claydove
    #41538
    Amennyiben valaki kedvet kapna a Hawken nevezetű játék fordításához annak szívesen átadom a fájlokat. Még az első béta idején kezdtem bele és gyakorlatilag teljesen lefordítottam, azóta vagy 5-6 verzió látott napvilágot és gyökeresen megváltoztatott szinte mindent a fájlokban, megpróbáltam összerakni egy használható verziót a legutóbbiból és a korábbiakból, de nincs időm ezzel tovább foglalkozni. Amennyiben valakit érdekel és komolyan gondolja, keressen meg (Korábban adtam már át munkát másoknak és a vége az lett, hogy senki nem csinálta meg, ilyen volt a Ball is amivel a napokban végeztem és hamarosan tölthető lesz)!
    Utoljára szerkesztette: claydove, 2014.09.02. 21:02:53
  • Piko888
    #41537
    ok, köszi
  • cortykah
    #41536
    Sziasztok. Nem tudom mennyire találok fülekre, de gondoltam leírom :)

    19 évemet töltöm Októberben, és mindennél jobban szeretném, hogy végre én is részt vegyek egy játék fordításában, akár egy kicsit is. 4-es Angol érettségivel, középszintű nyelvvizsgával rendelkezem, Kecskeméten a Kandó Kálmán SZKI-ban járok technikumra, azután jövőre jöhet a Gépész mérnöki a GAMF-on. Bármilyen játék szövegei fordításában részt tudnék venni, akár angol, akár spanyol nyelvű a fordítandó rész (barátnőm két tannyelvűre jár, már-már anyanyelvi szinten beszéli a spanyolt is)

    [email protected]

    Ha bárkinek tudnék segíteni, bármiben (fordítás, tesztelés) kérem jelezze, szeretnék végre én is tenni a közösségért, mert olyan jó érzéssel tölt el, mikor a saját anyanyelvemen játszhatom a kedvenc játékaimat. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #41535
    Nem szokásom időpontot, mert mindig közbejön valami.
    A lényeg, hogy el fog készülni. Az is, hogy nem fél év múlva, és nem 2016-ra.
  • Piko888
    #41534
    Ok,de egy körülbelüli időpontot nem tudsz mondani?
  • IMYke2.0.0.0
    #41533
    Egy korábbi, ma és másnak írt üzenetemből idézek:

    A Borderlands 2 letisztázott [addig átnézett állapota tegnapról]: 87%. A nyers fordítás, tehát ahogy első nekifutásra elkészült, amikor az adott fájlokkal végeztem: 95-96%, attól függ, hogy kerekít az ember.
  • grebber
    #41532
    Lostprophet Dead Effectel mi a helyzet?
  • Piko888
    #41531
    Imyke kb mikor készül el a Borderlands 2 magyarítás, mert ha mostanában kész lesz akkor nem kezdem el.
    Köszi
  • scomcomputers
    #41530
    Köszi!
  • FEARka
    #41529
    A játék Pack mappájába kell bemásolni a fájlokat. Elkezdték a 4. 5. rész fordítását is és majd egyben ki lesz adva az összes rész rendes telepítős változatban.
  • scomcomputers
    #41528
    Valami nem stimmel, nálam nem lett magyar a felirat !
  • Mehee
    #41527
    PC Guru fórumáról KisKenci felhasználótól:

    "The Walking Dead Season 2 Episode 3 magyar felirat: http://data.hu/get/8007532/EP3.rar"

    Nem próbáltam, csak beírtam ide, hátha többen nézik.
  • IMYke2.0.0.0
    #41526
    Amúgy, én Magyarország egyik legnagyobb torrent oldalán akasztottam össze a nem létező bajszomat az egyik emberkével a csapatból / vagy a katonájuk volt, nem tudom már.
  • IMYke2.0.0.0
    #41525
    Volt itt és az egyik torrent oldalon is perlekedés a készítők (fordítók) meg-nem-jelöléséből, és persze abból, hogy ellenjuttatás fejében adtak szegény konzolos társainknak az amúgy mások verejtékes munkáját [jaj, elfelejtettem: éjt-nappallá téve kellett dolgozniuk a magyarítások 'portolásán' - szarkazmus]...

    Most, úgy látszik, felmelegítődik az a bizonyos töltött káposzta.
  • Gmiki
    #41524
    De Imyke, ott van a te általad készített Borderlands is a magyarítás portolások között. Remélem azt tényleg ingyen adják....
  • lostprophet
    #41523
    Halálba van bonyolítva az egész, totál feleslegesen.
  • aure84
    #41522
    Sziasztok! A Bioshock Infinite DLC-k fordításáról tudunk valamit? Köszi a választ előre is.
  • experto11
    #41521
    Tévedtem mégse ingyenesek csak most megváltoztatták a retropontendzsert.
  • grebber
    #41520
    Ahogy olvasom továbbra is ilyen okádék pontozós szar lesz.Mindegy kivárom míg valaki felrakja torrentre vagy bárhova :(
  • grebber
    #41519
    Egyedül a Shadows of the Damned érdekel ,de azt nem tudom tölteni egyelőre!
  • IMYke2.0.0.0
    #41518
    Ez a minimum. Szerintem, mindenki így gondolja.
  • experto11
    #41517
    REtroconsolegamesen az összes magyarítás msotantól ingyenes lesz.
  • jocika
    #41516
    Köszönöm.
  • FEARka
    #41515
    Victoria 2: ITT
  • jocika
    #41514
    Victoria vagy/és Victoria2 játékokhoz van és elérhető valahol magyarítás?
  • IMYke2.0.0.0
    #41513
    Nem tudom meddig tart a szinkronos, mert régen próbáltam ki - talán akkor, amikor megjelent, talán kicsit később - és emlékeim szerint az első tábor (Rogue Encampment) lakóinak szövegeit olvastam el és hallgattam meg, aztán töröltem.
  • akyyy
    #41512
    de emlékeim szerint ez a beta csak az intro...vagy tán az első kampány. vagy tévedek?
  • Sunsetjoy
    #41511
    A rosszemlékű Space Rangers 2-nél pl. az (emlékeim szerint) amcsi warez verzióra nem lehetett felrakni a magyarítást. Nem azért, mert a játék kifagyott, ó, nem...

    Minden királyul működött, amíg el nem indultál az első körben az űrhajóddal- fogta és szimplán felrobbant, game over.
    A bolti változatra (itt pl. közép-európai terjesztésre vagy a skandivávra gondolok) nem hat a dolog, ott szépen megy a játék (megvan a magyar forgalmazású dobozos változat).
    Ha jól emlékszem volt némi kiadó-szintű kakaskodás az orosz fejlesztő/kiadó és a többiek között, talán ennek lehet a hozománya, hogy belekaparászott english.dat esetén bumm-bumm.

    A warez magában ment, magyarítás átmásolása után bekapcsolt a "védelem"- pedig csak egy english.dat fájl módosult (ami ugye a más kiadású játéknál is változott pl.). Ha nem védelem lenne, akkor szépen csontra fagyna a játék (mint pl. egyes részek belekapirgálásánál), nem így "szabályszerűen" lenne vége a murinak.
    Tökre olyan, mint a régi játékoknál, pl. Pirates! / FATE. Azt hitted, minden oké, mert továbbengedett, aztán rádöbbensz, hogy többet hajót piszok nehéz elfoglalni, vagy a csapattársaid halálos betegekké válnak, stb. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #41510
    STEAM emus wareznél ne is csodálkozz.
    De a scene kiadványoknál 1:1 minden.
    A GOG meg azért más, mert ott ugye a védelmeket kell kiiktatni [sőt, sokszor online tartalmat kell nekik betenni a játékba].
  • FEARka
    #41509
    Van pl korábbi Telltale játék a Puzzle Agent amit fordítottam és ott a törtnél vannak más fájlok és ki is fagy a fordítástól. Meg a Tales of Monkey Islandnál is teljesen más a megjelent összes részt tartalmazó dvd-s, a folyamatosan kiadott epizódok és a GOG változat is.
  • IMYke2.0.0.0
    #41508
    Ez meglepő?
  • FEARka
    #41507
    Erre. Köszi. Ugyan azok a fájlok vannak, mint a törtnél.
  • TBTPumpa
    #41506
    Nekem is megvan. Ilyesmire gondoltál?



    + van még egy _CommonRedist nevű mappa, ami a szükséges DirectX-et tartalmazza.

    És a főkönyvtárban még ezek a fájlok vannak:
    fmodex.dll
    steam_api.dll
    TheWalkingDead2.exe
    WalkingDead2InstallScript.vdf

    Más mappák és fájlok nincsenek.