Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
You Could Download RAS MP2M Master .
Get Rasmaker From MP1 And rl.dll, Create.bat
Rename Rasmaker To Rasmaker2.
Then Replace The files in Ras-Mp2m Master.
And Now You Have A Super Archiver
Thats Reverse Compatible And Extracts And Archives All Max Payne 1&2 Related Content
(As Far As Ive Tested It)
Itt pedig a dokumentáció a MOD gyártáshoz - benne az is, hogyan kell az MPM-et elkészíteni.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
már csak ennek a max payne 1-es változatát kellene meglelnem, mert az mpm kiterjesztéssel semmit nem csinál csak az mp2m-el 😄
RAS Maker 2 is a command-line extraction/compression utility written by Remedy for Max Payne 2.
RAS Maker 2 is a command-line extraction/compression utility written by Remedy for Max Payne 2. Presumably to save space, Remedy packed most of the game data into .ras files. These are extracted as needed while loading levels, etc. Obviously, as a modder, you need to get to these game data files, modify them, and then repack the data into ras files again. RAS Master is a Graphical User Interface (GUI) written by me over Remedy's RASMaker2 utility. It should be pretty intuitive. You have three primary functions within the program; View, Unpack, and Create. View: Without extracting any data, this will read the files and size of files within a given .ras file. Unpack: This extracts the files within the ras file to a given directory. Although it's possible to just extract the data to the folder you have the .ras file in, I don't recommend it. It ends up creating a bunch of files and if you don't know what you're extracting to, it will be tough to repack it later. Create: Use this to repack or create .ras files. This would probably be used in conjunction with the Unpack, so the file structure should remain the same. You may notice that I don't include the creation flags that RASMaker2 has. I was having some difficulty getting them to work properly (even from the command-line), so I'm using the flags necessary to create the .ras file and that's it. I may update future versions to include those flags.
SYSTEM REQUIREMENTS:
No special requirements.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A Max Payne 1 magyarításával akadtak problémáim. Sajnos win7 alatt használni kell egy patch-et, hogy legyen hang a játék alatt, viszont így semmilyen MOD-ot nem lehet futtatni a játék alatt, mint ahogy ezt az MPM kiterjesztésû modot sem.
Viszont találtam egy másik magyarítást ami sajnos nem teljes, de mûködik a hang patch-el is mivel nem mod formájában kell telepíteni, hanem felül kell írni a grafikus novella képeit és így ezeket használja a játék.
Ez lenne az.
Az lenne a kérdésem, hogy az elsõ linkben lévõ magyarítás MPM fájlját nem-e lehetne valahogy kibontani és ezzel a felülírós módszerrel lemagyarítani a játékot?
Elõre is köszi a segítséget!
UC3 esetében a fene sem tudja, de ahogy látom, már vagy upk fájlokban van a szöveg, vagy egyetlen bin-ben. De 1x láttam a kettõ kombinációját is.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Bár annak fényében, hogy az elsõ U3-as játékok még int-bõl olvastak, mint a régiek, érdekes, hogy megfordult a statisztika.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Köszi
ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nade majdcsak kész lesz. Sok sikert hozzá. Borítékolom, hogy a szokásos színvonal meglesz ennél a fordításnál is 😊
Mint tudod, a teljes fordítás készen van, viszont az Unreal Engine a mapok *.upk fájljaiból is olvassa a szövegeket, vegyítve az *.int-ekben lévõkkel
Szerencse az idegesítõ szerencsétlenségben, hogy így gyakorlatilag tudom magam lektorálni 😊
Persze, ez nem garantálja, hogy nem lesznek benne mondatrendi, vagy elgépelési hibák, de azért gyomláltam ki már belõle rendesen.
Megjelenést nem tudok mondani - még három darab 323 kb-os, és egy 145 kb-os szöveggel meg kell küzdenem.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Most vettem meg az Age of Míthologi - the Titans-t és sajnálattal vettem észre hogy miután felrakom a titán magyarítást... utána nem kapcsolódik a netre.! Másnak is van ez így?
Választ elõre is köszönöm.!
u.i.: játszik még valaki vele 1álltalán? vagy csak én szeretem ennyire?
A Global Ops Commando Libya magyarosítás várható?
Ha egy hét után 10 új hozzászólás van, akkor mindig lehet számítani valami jó kis "bulira". 😊
Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
sem a medal of honor, sem a szinkronod nem érdekel különösebben. majd esetleg az amerikai nagynénid gratulál hozzá, én biztos nem. hatalmas tévedésben élsz.
a helyesírásról meg oktasd ki az oldaladon lévõ iq nuku embereket inkább, mert a színvonal a béka segge alatt van
Mondjuk egy tízéves játékhoz évek óta készülõ szinkronnal nem értem, mire ekkora a szád.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
majd akkor fényezd magad ennyire, ha el is készültél azzal a szinkronnal és nem a seggnyalóid fogják az egekbe dicsérni. a neved speciel nálam nem egyenlõ a minõséggel.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
"Hozzászólások törlése:
- Szándékos flood és reklám esetén."
Reklám pedig a gyengébbek kedvéért a nem non-profit tartalom megosztása az oldal szerkesztõinek engedélye nélkül.
Tehát ott reklámozod magad ahol szeretnéd, de itt nem az biztos.
[merlinw.org]
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
ASROCK Fatal1ty Z270 Gaming K4 ,Core i7-7700k,G.SKILL RipjawsX 16GB,GTX 1070,EVGA Super NOVA 850WG2,CoolerMasterMasterCasePro5,Sennheiser G4ME ZERO,Sound Blaster Z,Cherry G80,Acer Predator XB271HU
Teljesen igaza van Merlinnek, hogy nem itt kellene reklámoznod magad.
"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.