58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#42027 Az Of Orcs and Men-re gondol. -
mester1987 #42026 Na akkor a Metro Redux után ezzel sem kezdek el játszani, mert kukkot nem fogok belőle érteni. Sok ez a variálás mindig egy felújításnál, ennének sünt :( -
#42025 Melyik az "előző része" ? -
#42024 Egyelőre úgy tűnik, hogy a Sleeping Dogs Definitive Edition UI.big/UI.bix fájlokhoz frissített program kell majd, mert az aktuális kicsomagoló nem olvassa.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.10.08. 22:33:21 -
#42023 A Styx: Master of Shadows-szal kapcsolatban:
Ha már lefordítottam az "előző részt" is (a szívemhez nőtt ez a kicsi goblin) és mivel nem tartalmaz túl sok szöveget (kb 3000 sor), szeretném majd ezt is magyarítani, DE nem mostanában, valószínűleg már csak jövőre, egyrészt még ott van a Bound by Flame és kellene új számítógép is, de az leghamarabb januárban fog beleférni a keretbe sajnos. Szóval végül is szabad a pálya, bár nem bánnám, ha senki nem kezdene bele. :D De persze csak viccelek, először a játékosok érdekeit kell nézni és ugye nincsen stipi-stopi. :) -
#42022 Köszi,már megijedtem hogy félbe lett hagyva! -
mester1987 #42021 Ezt a steam nem is írta. -
#42020 Olvastam, hogy van benne 2 új misszió is, illetve új átvezetők. -
mester1987 #42019 Tudtommal a tartalom ugyanaz, mint az alap a 2 ingyenes és a 24 fizetős DLC-vel, várjuk!!! -
#42018 Majd ha lecsorog a netről, megnézem, de valószínűleg hozzá kell igazítani (ha egyáltalán a fájlok szerkezete ugyanaz). -
mester1987 #42017 Megjelent a Sleeping Dogs: Definitive Edition.
Át lehet vajon ültetni az eredeti játék magyarítását? -
Baker1 #42016 Miva'? -
#42015 Nagyon jó lenne, ha nem kellene IT diploma a banner szerkesztéséhez [új kódsorok], mert akkor azt csinálnám, hogy a fordíthatóságokkal, és a fordításokkal, állapotokkal kapcsolatos hozzászólásokat mindig a banner ABC-menüjébe linkelném. -
#42014 -
LostPlanetFan #42013 Jut eszembe, már van egy frissített verzió. Javítottam néhány helyesírási hibát, a telepítőt is kijavítottam (valamiért kilépett a játék), valamint hozzáraktam a videók feliratozását. Innen tölthető. -
#42012 Üdv,visszaolvasva megtaláltam hogy téma volt a wasteland 2 de ahogy látom (eleve tudtam is) töménytelen szöveg van benne.
Várható hogy valakik elkezdik vagy játszak vele angolul egyelőre?
köszi -
#42011 -
#42010 Én úgy szoktam, hogy csak kisbetűvel és csak nagybetűvel is beírom az árvíztűrőt, mert egyszer volt olyan, hogy a betűtípusnál a hosszú nagy ő teteje levágódott, és majdnem ö betűvé vált, akárcsak az ű...
De mivel itt eleve nagybetű van használva, a kicsi már nem lehet probléma:) -
#42009 Csak megjegyzés: ÁRVÍZTŰRŐTÜKÖRFÚRÓGÉP, mert törő-vel kimarad a hosszú ű.
Mindenesetre a játék legalább támogatja az ékezeteket. -
#42008 Szia
Előtúrtam a régi sg.hu-s felhasználómat, hogy válaszolni tudjak neked. :) A Settlers 7-et jelenleg Stoppos fordítja, 80%-on áll. A blogja.net-es weboldalunknak sajnos megszűnt a szolgáltatója, az új lapunkat a profilom leírásában találod.
Egyébként üdvözlök minden régi-új fordítót és fórumozót. -
RAMyMamy #42007 lol az uccsó kép -
#42006 Styx Master of Shadows (Intes téma elvileg a jobb fajtából és elvileg gyerekjáték magyarítani)
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
-
#42005 Rendben, de előbb el kell készülni a fordítással (ami azért, nem holnap lesz! xD), dobj egy mailt a [email protected]! Köszi! :) -
mester1987 #42004 Jó hír. Elkéne a magyarítás :))) -
HJ #42003 :) Akkor spongyát rá! :) -
Snoop(y) #42002 Sziasztok!
Valaki fontolgatja már a Middle-earth: Shadow of Mordor fordítását ? :D -
Baker1 #42001 Poén akart lenni. -
HJ #42000 Nem tudom a provokáláson kívül mire volt jó ez a kommented... mondjuk annak is gyengécskére sikerült.
De megpróbálom csak neked elmagyarázni miről volt/van szó: valaki felvetette, hogy belekezdett egy XX játék fordításába. Mivel van némi szabadidőm és hasonló dolgokban részt vettem - gondoltam jelzem neki, hogy ha akarja besegítek neki. Mivel nem ismerjük egymást praktikusnak látszott, hogy olyan személyre hivatkoztam akivel már dolgoztam együtt. Ha veled csináltam volna ezt-azt akkor rád hivatkozok, de mert i2k több projectjében voltam - hát rá hivatkoztam.
Nem is értem neked ezzel mi a bajod - azon kívül hogy beszólhass i2k-nek - és az se világos hogy mi a közöd hozzá?
Megjegyzem: a játék magyarítás réges-régen nem a ő profilom. Felhasználói programokban és mostanában androidos dolgokban "utazok".
Utoljára szerkesztette: HJ, 2014.10.07. 19:57:35 -
Baker1 #41999 Fizetett hirdetésünket láthatták. -
#41998
Csak jót tudok mondani az együttműködéseinkről. -
HJ #41997 Ha gondolod szívesen besegítek az Alien: Isolation magyarításba tesztelőként. Az Aliens: Colonial Marines fordítás projectben is benne voltam (teszt és hibajavítás) + az Aliens vs. Predator 2 + Primal Hunt magyarításban is részt vettem eléggé :)
i2K pár projectjében is segédkeztem ilyesmikben - nem fényezem magam - kérdezd meg tőle nyugodtan milyen munkát végzek ha rászabadulok a szövegre :) -
#41996 Sziasztok! A Settlers 7 fordításáról tud e valaki valamit?Stopposék oldala régóta elérhetetlen,úgy tudom 75 %-nál járt -
mester1987 #41995 Ezt én is támogatom.
szerk.: Ha még külön oldalon lenne, de lenne frissítve időközönként. Minden fordító tudhatna róla, akár itt is...így könnyebb lenne és lehet eredményesebb is.
Utoljára szerkesztette: mester1987, 2014.10.07. 14:36:00 -
#41994 Kösz az infót!:) -
#41993 Köszi a tippet, sajnos nincs módomban utánajárni más fórumokon (amelyekre regisztrálni is kell, csak azért is, hogy megnézhessem), hogy ki kezdte el (én igyekeztem azonnal, ahogy elérhetővé vált a steam-en). Annak is örülök, hogy ezt az egyet, úgy ahogy tudom olvasni. Talán az lenne a megoldás, ha létre lenne hozva egy olyan egységes lista, ahol látható lenne ki mit kezdett el (volt már erre próbálkozás, de sajnos nem sokan használták azt sem). Volt, hogy emiatt hagytam félbe én is valamit, azután kiderült, hogy aki előbb elkezdte be se fejezte, végül nemrégiben megcsináltam magam. -
#41992 -
LostPlanetFan #41991 Sok szerencsét hozzá! -
#41990 Köszi mindenkinek a jókívánságokat! Hát van benne bőven, de beszállt Stoppos és Beholder kolléga is a projektbe így mindenképpen hamarabb lesz meg, mintha egymagam csinálnám meg az egészet! (A Bureau-t is közel fél év alatt sikerült összehoznom, bár abban szerintem jóval több szöveg volt.) -
LostPlanetFan #41989 Az OlvassEl! fájlban benne van minden információ - nem dísznek van ott. (és nem is véletlenül írtam azt, hogy ajánlott elolvasni)
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához! -
#41988 Nem az én dolgom tudom meg a döntés is a tied:
Elkezdték a ps3-as verzió magyarítását már.Itt van Szerintem oda besegíthetnél és akkor előbb kész lenne (persze csak ha kell oda ember nem tudom)