58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
matecsavo #56818 Sziasztok!
Ugye a magyaritasok.info.hu megszünt, így az lenne a kérdésem, hogy amik ott voltak fent fordítások, azokkal mi a helyzet? -
#56817 Direkt beírtam én is, és igen, hiába van az oldal alján az, hogy "(További 7 találat)", az már sajnos nem kattintható...
De a Játék adatbázis-ban keresés tényleg jó ötlet, az működik rendesen. -
#56816 Arkham Originst kell beírni, ha ott akarsz keresni, hogy minél kevesebb legyen a találat, a sima Batmanra túl sokat talál. De ha belépsz az adatbázisba és oda beírod, hogy batman akkor egyből ott az összes és ott is meg lehet találni. -
nulladik #56815 de ha a portál keresőjébe írod be, akkor nem listázza
-
hunbalee #56814 Simán beírtam googleba és kb első találatok között volt. Nemrég tettem fel a gamet szóval tudtam hogy fent van. -
#56813 Most így nem tudom, hogyan találtad meg. Próbáltam a keresőben is az oldalon, de csak ezt találtam:
https://magyaritasok.hu/magyaritasok/batman-arkham-origins/batman-arkham-origins/2383/letoltes
köszi szépen. -
hunbalee #56812 A magyarítások portálé miért nem jó? -
#56811 Nincs meg valakinek véletlenül a Batman Arkham Origins magyarítása? Akár a v0.9? Köszi -
#56810 Köszönöm. Kár, reménykedtem. -
hunbalee #56809 Nem létezik , csak gépi az 1-2 höz
#56807: Ez már tárgytalan teamviewerrel megcsináltam neki
Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2020.12.07. 15:00:39 -
#56808 Üdv! Shenmue játékokhoz létezik magyarítás? Köszönöm -
hunbalee #56807 FM20 magyar nyelvi fájl 100% (Frissítve: 2020/10/18)
FM20 adatbázis nyelvi fájl (1. verzió:2020/10/18)
Telepítés:
Másold a letöltött nyelvi fájlt a következő helyre:
Dokumentumok/Sports Interactive/Football Manager 20xx/languages
Másold a letöltött adatbázis nyelvi fájlt (lang_db_8.dat) a következő helyre (alapértelmezetten a játék főkönyvtára):
C://Program Files(x86)/Steam/steamapps/common/Football Manager 2020/data/database/db/2040/2040fm
Aki használja azoktól kérdezem. Az epices esetében hova kell tenni az első fájlt ugyanoda mint steames esetében?
Tesóm felrakta céges gépre. A második fájlt bemásoltuk telon keresztül ,de azt mondja hogy neki a windows 10-ben nincs olyan hogy users amin belül a dokumentumok lennének. (Gondolom epices is ugyanoda rakná..) Valamit tuti benéz ,mert olyan nincs hogy nincs users...
De a kérdésem az epices is oda teszi amúgy a cumot amit ír a leírás?
Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2020.12.07. 13:09:16 -
#56806 Ja értem, akkor azért van csak sima Alan Wake néven... -
#56805 PC-re egyben jelent meg, nem kell külön DLC-ket telepítgetni/megvásárolni, és minden magyar. -
#56804 Köszi!
The Signal az első DLC volt, asszem free, a The Writter fizetős volt, legalábbis Xbox-ra.
Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2020.12.07. 00:02:54 -
#56803 Azokhoz is van mindhez. https://magyaritasok.hu/games/search?search=alan
Szerk.: PCre nem csak a The Writer van? Mert mondjuk pc-re csak azt találtam igen.
Utoljára szerkesztette: blackcalibra, 2020.12.06. 22:28:30 -
#56802 Ja mármint az alapjáték DLC-kre (The Signal/The Writter) gondoltam, az American Nightmare ugye egy ilyen féligmeddig folytatás akart lenni.
Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2020.12.06. 22:12:36 -
#56801 Az American Nightmare kapott magyar feliratot gyárilag. -
#56800 Egy ismerős kereste az Alan Wake magyarítást. Jól látom hogy csak az alap játékhoz van magyarítás? -
#56799 Én tudok a Hitman (2016) fordításáról, és az (amennyire tudom) még mindig aktív, csak lassú projekt. -
#56798 Az első részéhez is jó lenne fordítás. Elvileg eszköz is van hozzá, sőt, régen kaptam üzenetet itt, hogy valaki elkezdte, de aztán befuccsolt :( -
#56797 A Hitman 2 magyarítás az készül,vagy lesz egyáltalán,valaki nézte már,vagy nem is lehet megoldani? -
matrix_w8 #56796 Elder scrolls online fordítása akkor lesz meg gépi fordítással amikor én megcsinálom. De gondolkodom ,hogy egy olyan embernek segítsek e, aki előtte azt hangoztatja ,hogy mennyire rossz, aztán meg ő szeretne egy ugyanolyat csinálni, csak nem megy neki. Jó lenne ha más nevében nem adnál közre olyan infókat amik egy nem igazak, másik az én ímél címem írod válasznak mikor te szórakozol itt.
-
nulladik #56795 -
nulladik #56794 Nagyobb munka lenne a 780.000 sort értelmes mondatokká alakítani, mint lefordítani. -
#56793 "Nem szükséges angol nyelvtudás sem a fordításhoz !"
csodálatos munka lesz -
Anonymusxx #56792 Elder scrolls online magyarítás:
https://www.morrohun.hu/forum/viewtopic.php?f=34&t=696&sid=7add6b1a45d200879852261f2debe554
https://www.youtube.com/watch?v=ItJIQPuAxDY&feature=emb_title -
nulladik #56791 Történetben egymástól független a két rész. Van néhány utalás az előző részekre, de nem befolyásolja a DOTO történetét. -
endorphinz #56790 Köszi, akkor várok még a 2. résszel -
frem #56789 Ezt remélni sem mertem! Remek hír! Köszönjük előre is! -
etejedu #56788 Helló!
Nem nagy játék talán nincs is benne annyi szöveg: Radio Commander
Lesz magyarítása?
-
nulladik #56787 A Death of the Outsider magyarítását most kezdetük el készíteni, miután kiadtuk a második részét. -
#56786 Az standalone játékként jelent meg, és majd ezután készül ahhoz fordítás. -
endorphinz #56785 Death of the Outsidert is tartalmazza, vagy az ezután jön? -
#56784 A lenyeg, hogy szolhatnatok nekik, hogy azok, akik eleve honositassal szeretnenek jstszani (ilyen-olyan angol nyelvtudassal vagy annak hihan), bizony igy nagy bajban vannak, amikor tudni akarjak, hogy mely pakkok is vannak a forditasban, s melyek hianyoznak, amikor digit.disztr. oldalakon lesik, mit is vegyenek meg.
Nekem nem, de masoknak sokat segitenetek ezzel. -
#56783 Amire te gondolsz, az a letöltés leírása, és valószínűleg a fordító írta, vagy adta oda, hogy azt tegyük be. Az oldal maga mindenhol az eredeti játékneveket használja. -
#56782 Magyarítások Portálra egy ötlet részemről:
Nézem a jobb oldali sávban, hogy a játékok DLC-inek neveit is fordítják a fordítók / netán az oldal menedzselői...
Nem tudom, nem hiszem, hogy ez túl jó ötlet, ha a STEAM-en, ill. más digitális* disztribúciós oldalakon eredeti nyelven kelletik magukat ezek a letölthető tartalmak... összezavarhatják a júzereket, felesleges kérdezek-válaszra várok diskurzust generálhatnak a DLC-kkel kapcsolatban.
Áthidalás lehetne: <angol> (magyar) DLC... de inkább az <angol> DLC.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2020.12.01. 15:59:39 -
#56781 Köszönjük szépen a minőségi munkát! -
chris0000 #56780 hi. NAGY köszönet érte! szerencsére egyre több remek játék kap lokalizációt, hála nektek fordítóknak...
létezik, h a demoban, amit le lehet tölteni csak angol és orosz nyelvet lehet kiválasztani? érdekesnek találnám, de elképzelhető, h a steam ebben is korlátozza a játokot? thx .üdv. -
eddie999 #56779 Köszönöm! Akkor azzal kezdek.