58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Mona1982 #56636 Köszönöm! Próbáltam azt is, nincs közte a THIEF
-
#56635
Kértél jelszóemlékeztetőt, ahogy írják?
"Aki már volt regisztrálva az oldalon, első körben kérjen jelszó-emlékeztetőt, hogy be tudjon lépni. A levél arra az e-mail címre megy ki, amivel egykor regisztráltatok az oldalra. Ha nem érkezne meg, nézzétek meg a Spam/Levélszemét mappát." -
#56634
Evin, vagy valaki a portálról: az email cím, amivel regisztráltam anno, szolgáltatós, és még az előző változásnál még élt, és tudtam "aktiválni", viszont ma már nem. Nem lehet valahogy "házilag" módosítani a címemet? -
#56633
Gratula az új oldalhoz!!!!!!!!! 
-
chris0000 #56632 letöltésen belül is érdemes a felhő linken próbálkozni... üdv.
-
Mona1982 #56631 Köszönöm! Az oldal már néztem, sajnos ha rákattintok a letöltés linkre, a webhely nem elérhető, igy a magyarosítás sem. -
#56630
https://magyaritasok.info.hu/ticket/thief-2014/ -
Mona1982 #56629 Sziasztok! Sajnos a magyarítások oldalon csak ps4 verzióhoz találtam felíratot a THIEF (2014) pc játékhoz.
Valaki esetleg elküldeni nekem a magyarítást? -
#56628
Sőt, még helyesebben: ГУЛАГ - Wiki :) -
#56627
Ha már "magyarkodunk", kezdjük ott, hogy a szó nem magyar, ráadásul igazából helyesen nem gulág, hanem GULAG (ГУЛАГ), ami a "Javítómunkatáborok Főigazgatósága" orosz megfelelőjének rövidítése. 
Az más kérdés, hogy a magyar nyelv így (ékezettel) "barátkozott" meg vele... -
CaWarin #56626 A játék elején egy dulágból (német tranzittábor) szöknek meg, gulággal egyelőre nem találkoztam a játékban... -
CaWarin #56625 Az RTT műfajmegnevezést én is találóbbnak érzem a játék kapcsán, de hát az igazából a stratégiák egyik alága, nem? -
#56624
azért a magyar nyelvben is maradtak hibák
gulág=dulág satöbbi -
#56623
Ne keverjük a taktikait a stratégiaival.. -
chris0000 #56622 hi. frissen megjelent II. világháborús taktikai game, magyar felirattal! Partisans 1941 értékelések alapján, nagyon pozitív. üdv.
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2020.10.18. 10:15:54 -
#56621
Össze se tudnám számolni, hogy hány száz kellemes órát okozott nekem ennek a hölgynek, és uraknak a munkája. És még mennyien vannak, akik kevés szabadidejüket ránk is áldozzák. Köszönöm nektek!
-
#56620
Minden fordítónak hála a munkáiért!
-
#56619
Csak videókat néztem, de teljesen más, a kampányok is mások. -
#56618
Age of Empires 3-at nézte valaki aki nagyon ismeri az eredetit, mennyire lett más a game? A régi magyarítást itt is el lehet felejteni?
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.10.16. 18:53:43 -
#56617
Egy érdekes cikk a Gamestar oldalán , üdvözlöm a cikkben említett fordítókat
(Ardea, LostProphet, a MorroHun Team, Patyek és Tom Evin)
-
NiGhTM4R3 #56616 Murdered soul suspect magyarítást feltudná tölteni valaki? -
#56615
Szerintem ehhez a játékhoz nincs ilyen mod. Az elsőnél ( Origins ) ha jól emlékszem volt ilyen, használtam is. Ehhez én nem találtam.
Utoljára szerkesztette: blackcalibra, 2020.10.15. 20:20:29 -
#56614
Köszi sikerült.
Még egyvalami. Nem lehet áthelyezni lentre a feliratot? -
#56613
Van olyan a hegbeállításokon belül hogy "Feliratok bekapcsolása". Ott állítsd át "Párbeszédek és Környezet"-re. Hátha... -
#56612
eredetivel? -
#56611
Köszönöm!
Próbáltad/próbálta már valaki? Az elején vagyok még természetesen, de párbeszéd közben csak akkor jelenik meg a szöveg felül ha nyomok egy esc-et. És ha nem átvezető animáció van, pl megyünk valahova és beszélnek a karakterek nem jelenik meg szöveg. Ez a verzió van meg : Dragon.Age.Inquisition.Deluxe.Edition-CPY
Lehet ki kellene próbálnom ezzel? Dragon Age - Inquisition Digital Deluxe Edition v1.11 + All DLCs FitGirl Repack
Mi lehet a baj? -
#56610
Az hogy milyen szép a magyar nyelv más anyanyelvű emberek számára is, bizonyítja hogy egy orosz csapat új játékának a Remalmok (Rémálmok) címet választotta :-D -
#56609
Innen is le tudod tölteni: http://hunositokteam.hu/news.php -
#56608
Nem semmi. Grat neki.
Honnan lehet letölteni? Vagy majd a .hu-ról? -
Micsu #56607 +1 -
frem #56606 Hatalmas teljesítmény! Minimálils angol tudásom megcsillantva:
Ardea is the best!
-
#56605
Amíg nem működik az oldal megkérhetek valakit hogy feltöltse nekem valahová a Cold Fear magyar feliratot? :) -
NiGhTM4R3 #56604 Nem tudom írta-e már valaki, de Ardea elkészült a Dragon Age I.-vel. Nem semmi ez a nő! -
chris0000 #56603 thx. szuper lenne ha meglehetne oldani, h a többi 6-hoz Patyek is felkerülne, meg persze mindenki, akinek aktív oldala van... thx. üdv. -
Andriska86 #56602 Hátravan... -
chris0000 #56601 hi. Baker Online mikor lesz elérhető? thx. üdv. -
#56600
No ha ez meg van(textura) jöhet át a szokásos csatornákon...
-
#56599
Akkor már ketten vagyunk, FEARka nem kérdéses, mivel a technikai részben és a grafikai dolgokban nélkülözhetetlen segítség, akkor csak konyak kérdéses, mivel neki nagyon kevés ideje van a kisgyerek mellett. -
#56598
Megnyugtatás képen.... 
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához! -
G0thM4n #56597 Szia!
Részemről is biztos, a többiek is szerintem benne lesznek. ;)
üdv.
