58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • cortykah
    #45270
    Minden bizonnyal. A magyartalan mondatokat átírta, azt a 6549821379*5 vesszőhibát kijavította. Egyelőre az emelt spanyol érettségire kell tanulnia, de ha kijön majd az új Life is Strange epizód, szeretné Ő is lefordítani, persze nem stipi-stopi, nem akarja kisajátítani. De addig valahogy meg kell majd szereznem a season pass-t belőle.
  • IMYke2.0.0.0
    #45269
    Minden tiszteletem a barátnődnek, de: nem jártunk volna jobban, ha saját fordítást készít?
  • cortykah
    #45268
    Panyi remélem olvasod amit írok, barátnőm megcsinálta a Life is Strange 2 javított fordítását, de javarészt a már elkészült 'fordítást' használta alapnak. Nem tudom, mennyire ütközik majd ez problémákba, hiszen nem kérdeztük meg az előző csapatot/tagot aki csinálta... Ha a kiadása ellen van bárki is, vagy problémája van ezzel, akkor vegyétek úgy, hogy meg sem csinálta.

    Helyzetjelentés: Kész lett a gépem, a héten befejezem az Evil Within-t, nekiugrok a Far Cry 4nek is újra, és megpróbálom(!) befejezni a Ryse: Son of Rome-t.
  • sakhalin
    #45267
    Köszi szépen!
  • Montanosz
    #45266
    Wargame is lehet?
    Field of strategy
    Xconq
    Peoples tactics
  • Evin
    #45265
    Fahrenheit Remastered
    VÉGRE sikerült a javítások végére érnem. Még pár apróság van hátra, de remélem, a héten ki tud menni publikusba.
  • IMYke2.0.0.0
    #45264
    Én is tudnék... és fórumhozzászólást is...
    //Pedig nem egy honosítást készítettem el már eddig, mégis kapom az ívet az újaktól (is, de inkább az engem alig ismerőktől).
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.05.18. 13:34:47
  • experto11
    #45263
    Armed Assault 3 fordítható?
    Fura hogy még senki se kezdett neki pedig népszerű pcs játék.
  • kultúrmocsok
    #45262
    van még egy lehetőség, bár elég kicsi rá az esély

    - beismeri, hogy eszementen csapott nagy hűhót egy olyan projekt miatt, amire nincs kapacitása (ideje, energiája vagy csak egyszerűen nem ért hozzá)

    + még egy lehetőség, hogy az összegyűlt fordítók öntudatra ébrednek mint a terminátor, és Andriska nélkül is elkezdenek dolgozni a fordításon
  • sakhalin
    #45261
    Menj már ki homokozni ember....
    Igen az előkészület simán lehet egy két év ekkora projectnél
    Összeszedni a csapatot
    Rendszerezni a szövegeket
    Közös nevezéktant összerakni
    A technikai kérdéseket megoldani.
    A sok lelkes azután hirtelen eltünedező emberek helyett ismét keresni tagokat
    Ezer és egy dolog lehet mire a oda jut a cucc ,hogy csak fordítani és lektorálni kell....
    Tényleg csak azt tudom tanácsolni,hogy kezdj el angolt tanulni.
    Ha és MINDEN rendben van a project körül akkor is minimum 3év mire lesz belőle valami....Az alatt középfokra tudod magad fejleszteni napi 2 óra nyelvtanulássál....Mindenki jól jár .Te tudsz majd játszani angol nyelvű játékokkal.Mi kevesebbet látunk itt a mostanra már roppant idegesítő és szánalmas agresszív hisztidből.(Bocs moderátor de már tényleg elég a prüszki cicai flameléséből...

    Jó ,hogy a hszed amire írtam az enyém masszív off és szeméyleskedés...Xanax ma akcios vegyél pár levéllel julkcsikám.
    Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.05.18. 11:44:03
  • grebber
    #45260
    Ide is kirakhatnál párat érdekesség képen ,sokunkat érdekelne!
  • lostprophet
    #45259
    Küldjek pár emailt, amiket kaptam az évek során?:D:D
  • mooo
    #45258
    Ha nekem a magyarítás lenne a hobbim,biztos nem olvasnám ezt a fórumot. Nem lehet annál elkeserítőbb,mint amikor önzetlenül csinálsz valamit (a szabadidőd egy részét beáldozva) a közösségnek és nem kapsz mást csak fikázást,bas*tatást,mikor lesz már kész,miért nincs még kész,ki vagy te,etc...
    Még szerencse,hogy az itt lévő magyarítók felül tudnak emelkedni ezen és gondolom látják,hogy nem csak nekik készítik a magyarításokat,hanem olyanoknak is akik teljes mértékben elismerik a munkájukat és türelmesen várják azt legyen az bármi.

    Utoljára szerkesztette: mooo, 2015.05.18. 10:46:49
  • IMYke2.0.0.0
    #45257
    Nem akartam én mondani semmi ilyesmit - ez a 2 opció van. A többi rajta áll.
  • MoRT2195
    #45256
    Szóval most ezzel azt akarod mondani, hogy MIATTUNK nem fogja elkészíteni??!!!... szép.
  • IMYke2.0.0.0
    #45255
    Két dolog lehetséges:
    * vagy az itt (is?) olvashatók miatt András fogja magát, és dobja az egészet
    * vagy pont az itt (is?) olvashatók miatt megkétszerezett vehemenciával nyomja majd a projektet, hogy megmutassa, nincs oda Buda.
  • grebber
    #45254
    A Never Alone-hoz készül magyarítás ?
  • Nalenth
    #45253
    Még mindig lehet belőle valami.
  • kultúrmocsok
    #45252
    nem a véleményeddel nem értettem egyet, hanem a stílusodtól kellett hánynom akkor is, és most is
    másrészt meg pár hete, még friss volt a dolog, akár lehetett volna is belőle valami
    és végül te vagy a világon az utolsó, akit idéznék
  • NiGhTM4R3
    #45251
    Érdekes, szóról-szóra azt írod amit én, holott pár héttel ezelőtt ugyanezért a véleményért szarral dobálóztál felém

    sakhalin #45225
    1, előkészület 1-2 év mi? okos vagy.
    2, nem én hoztam fel megint a témát, hanem válaszoltam, mint ahogy most is te hoztad fel a témát így válaszolok, megint okos vagy
    3, veled ellentétben én legalább off-ban írok, na nem mintha feltételezném rólad tudod mi az

    Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2015.05.18. 00:05:22
  • Nalenth
    #45250
    Bevallom nekem (és valószínűleg a jelentkezőknek) is kényelmetlen ez a helyzet, de egyelőre még ne temessük a projektet.
  • Tinman #45249
    Beszarás!

    Úgy lett jó, hogy nyitotta megy cmd promptot manuális "cd"-vel belépegettem egészen a játékig, majd onnan indítottam el a bat fájlt.

    Hiába indítom el jobb klikk futtatás rendszergIzda módban, 1 mp alatt eltűnik az ablak és semmi nem történik. A DOS ablakban viszont igen, ott lefut, el is tartott kb. 40-50mp-ig. Fura ^^
  • IMYke2.0.0.0
    #45248
    Akkor én lőttem mellé. Bocs :(
  • Tinman #45247
    "A fordítás a legfrissebb Steam és UPlay verziókon lett kipróbálva."

    Nem tudom :-(
  • IMYke2.0.0.0
    #45246
    Valami olyasmi rémlik, hogy nem STEAM-esre készült. Ezért ott bemásolgatni kell.
  • Tinman #45245
    Child of Light honosítással csak nekem van gondom? Konkrétan nem tudom beüzemelni, pedig nem kell hozzá agysebészet úgy látom.

    - Bontsd ki a csomagot a játék főkönyvtárába.
    - Futtasd a magyar.bat fájlt rendszergazda módban. (Jobb gomb - Futtatás rendszergazdaként) Várd meg amíg a felugró parancssoros ablak magától eltűnik.

    Ez mind így történt. Semmi. Nem magyar. Steam-es verzió.
  • bugyibucii
    #45244
    Nem sokat, az elmúlt 1 év alatt kb 8-10 magyarításba vettem részt.
    Most a resident evil revelations 2-t fordítom + még 1 játékot, van még ötletem és kedvem is mikbe fogok belefogni.
    + én voltam a Projektvezető is soknál :)
    Kösz Mort! Megtéveszt sokakat ez a hülye név :)
    Inkább úgy mond, hogy segítek fordítani, mert sajnos kevés mostanság a fordító.

    Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.05.17. 18:21:12
  • Steve Q
    #45243
    Mi számít könnyű nyelvezetnek? Így kapásból a Zack Zero meg a 2013-as Flashback jutnak eszembe.
  • kecske55
    #45242
    Valaki tudna ajánlani egy könnyebb nyelvezetű, fordítható indie játékot?
  • MoRT2195
    #45241
    Annyi biztos, hogy már többet fordított, mint az Andriska a nagy évtizedes fordítói múltjával... bugyibucii a retroconsolegames-nél fordító, és szerintem már most többet köszönhetünk neki, mint Adriskának.
  • DonPedro22
    #45240
    Hogy-hogy nincs raktáron egy sem? :) akkor várlak téged sok szeretettel :D
  • kultúrmocsok
    #45239
    nagyon egyszerű a helyzet, Andriska átvert mindenkit, beleértve a fordításra jelentkezőket, azokat akik reménykedtek a fordítás elkészültében és azokat is, akik segíteni próbálták a projektet "menedszeléssel", pár percnyi nyilvánosságért cserében

    lelépett amikor már nem volt elég az ígérgetés, hanem fel is kellett volna mutatni valamit

    én azt mondom, hogy a fordítók, akik ennek a szélhámosnak a hírverésére jelentkeztek, válasszanak maguk között egy projektvezetőt, és kezdjenek el fordítani

    Andriska nem egy olyan ember, aki nélkül ne készülhetne el a fordítás, ékes példa erre a Thief
    Andriska jobban teszi, ha ezek után messziről elkerüli a magyarításokkal foglalkozó portálokat, fórumokat
    leszerepelt, hazudott

    egy szánalmas, jellemtelen ember
  • sakhalin
    #45238
    Hány játékot is fordítottál eddig?...
    Én nem védem a srácot mert látom én is,hogy csak vauzik másokra de akkor is adjuk meg már neki a lehetőséget.Ismétlem majd 1 év múlva lehet fikkantani.Szabad préda az áll neki aki akarja.Óriási project ez ráadásul a foylamatos patch tartalombővítás még + évekkel tolldhatja meg ha valah is elkészűl.
  • KaOz
    #45237
    Hatalmas köszönet érte!
    Évek óta türelmesen várom, hogy készen legyen és most végre rászabadulhatok!
    Ennek a hírnek most nagyon megörültem. :D
    Köszi
  • Nalenth
    #45236
    Kérlek kerüld a személyeskedést. Senkit sem vezérelt rossz szándék a projekttel kapcsolatban.

    "Legyetek büszkék magatokra! (amúgy nálam még mindig nagy az esélye, hogy te vagy Andriska, kinézem a beteg elméjéből)"

    Remélem ezt nem gondoltad komolyan...


  • Nalenth
    #45235
    Nagyon sokan jelentkeztek, vannak köztük jó páran, akik a magasan képzett fordítók.
    A tagok közti beszélgetés is személyeskedésbe torkollott a nézeteltérések miatt, ami egy ilyen nagy tagú "csapatnál" nem vezet jóra.
    Én a menedzsmentben segítek. A weboldalt megint pár másik ember intézi. Valaki még a segítségét is felajánlotta, hogy segít az előkészületekben. A fordítók már csak arra várnak, hogy megkapják az anyagot.
  • Montanosz
    #45234
    Na ez a projektvezetőség jol hangzik :-D

    Olyan lehet hogy mint nálunk én vagyok a szakszervezeti vezető, de rajtam kivül csak egy tag volt, arra is rádőlt a házfal amikor alulrol szedte ki az eladható téglákat, szal pontosabban csak én vagyok most egyedül a szakszervezeti tagság is.
    Annyi előnye van hogy borotválkozás közben is megtudom tartani a vezetőségi gyűléseket.
  • Sunsetjoy
    #45233
    Most már nincs raktáron egy sem...:)
  • DonPedro22
    #45232
    Akkor küldj 2-3 embert és egyszerűbb lesz nekem is :)
  • IMYke2.0.0.0
    #45231
    A projektvezetőnek nem annyi a feladata ugye, hogy meghirdet és hátradől...