Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#57109
hi. gondoltam milyen jó lenne ha a Mr. Prepper-ben is lenne magyar nyelv és akkor nagy meglepetésre magyarul indult a játék... <#wow1><#worship><#eljen> THX! a fordítónak. üdv.
#57108
Szívesen gondoskodó kezeim közé veszem, ha tovább akarod adni a fájlokat. Ha nem, nekem a szerkesztő tool is leég (már ha publikus)

mooo
#57107
Ej basszus pedig nagyon vártam 😞 😞 😞 Lehet tudni mi történt?
blackcalibra
#57106
Mert kész lett a fordítás része? A lektorálás, tesztelés van már csak hátra? Furcsa lenne egy 74 %-ban lefordított játék magyarítást egyik napról a másikra kukázni....
#57105
Kár érte, jó ügynök volt! :-) Hátha valaki átvenné a projektet, gondolom akkor odaadod neki az eddig elkészült anyagot, vagy nem?
#57104
hi. de kár, ez is várós volt... mi történt? üdv.
#57103
Gondolom a meglévőt nem adod ki...

#57102
Sziasztok! Nem fordítom tovább a Mad Max-et. Levettem a projektek közül.
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.03.20. 14:28:16

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57101
Sziasztok! Tölthető a gamer észrevételek alapján foltozásra került Call of Duty: WWII magyarításának 1.3-as verziója!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57100
Talán, mint ha Ardea tervezte volna fordítani egy időben? De lehet tévedek, ne vedd készpénznek!

FEARka
#57099
Nincs.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

cikasz
#57098
Köszönjük!

Más:
A Deponiáknak nincs Magyarítása?

http://www.akciofigura.hu

#57097
Assassin's Creed: Origins játék fordítása, frissített, 1.1-es verzió.
Letöltés
#57096
Sajnos a kiadó miatt sosem tolhatom majd a Cod játékokat ,így csak találgatni tudok ez a 2019-es Call of Duty: Modern Warfare?
Utoljára szerkesztette: hunbalee, 2021.03.15. 07:32:00

#57095
Akik nem ismernék fel a játékot <#rolleyes>:


Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.03.14. 23:35:58

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57094

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

kirol
#57093
Nem, hisz ellenben írta volna...

#57092
hi. egyébként lehet tudni, h mivel kerestek meg? üdv. 😊
cikasz
#57091
Nem lenni ici pici kicsi ángólai/ugandai ákcentus? Utalni nekünk át pénz! Mi lenni áktivizsön! Büntetni téged meg! <#nyes>

http://www.akciofigura.hu

scomcomputers
#57090
Tudok egy jó ügyvédet Bro...<#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57089
Megint valami gagyi sapka miatt? <#idiota>

#57088
Beszarás, hívtak az Activisiontől Angliából... <#pias><#hawaii>
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2021.03.11. 19:16:34

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

cikasz
#57087
Amúgy más hibát nem találtam a fordításban! <#worship>

http://www.akciofigura.hu

#57086
Wáó, köszi az észrevételt! 😄 Pedig azt akartam írni. <#rolleyes>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

cikasz
#57085
Az Ardenneki csata után amikor a teherautókat kell elkapni ott a "hipotermiát" "hipotézis"-re fordítottad 😉

http://www.akciofigura.hu

#57084
hi. ezt a Loop Herot nézte esetleg vki? most jött ki és elég jó, nekem legalábbis tetszik... 2-3 napja fordítgatom itt magamnak, h értsem 😊 aztán már elég sok minden belekerült magyarul.. egy .ini fileban van minden, legalábbis úgy láttam és az ékezeteket is támogatja (hosszút is).. esetleg lehetne később hivatalos is ha a fejlesztők is benne vannak vagy csak hobbi fordítás ki tudja.. addig is megpróbálok belepakolni minél több dolgot, ahogy időm engedi.. üdv.
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.03.09. 18:21:02
#57083

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57082
Nem, dehogy. Csak a fele. <#rolleyes> Kedvcsinálónak gondoltam.

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57081
Meglett az 50k?

#57080





Hamarosan videó is!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57079

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

cikasz
#57078
Köszönjük a nép nevében!

http://www.akciofigura.hu

#57077
Holnap jön egy gyorsjavítás a fordításhoz, találtam pár kisebb hibát, bár azok nem befolyásolják a játékélményt. <#rolleyes>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

scomcomputers
#57076
Működik vele,én kipróbáltam ezt is meg azt is...<#eljen>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57075
Szia! Igen, mindjárt felteszem azt is!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

cikasz
#57074
Köszönjük!
Tudom, hogy ördögtől való ilyen kérdezni, de ezzel a verzióval fog működni?
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Call.of.Duty.WWII.Shadow.War-CODEX

http://www.akciofigura.hu

#57073
Csak azt amit kb 3 hónapja írtak neked:

"Akkor másképpen fogalmazva. Már készül egy ideje, szépen haladtunk, jövő év tavasz-nyár közt várható így hirtelen, és hogy adjak egy hozzávetőleges időpontot is. Többen dolgoztunk/dolgozunk rajta, de mindenkinek van bőven saját és közös projektje is. Addig is, érkezni fog néhány kisebb-nagyobb játék fordítása.Meg fog jelenni, csak már nem idén"

1.5 éve folyamatosan ezt kérdezgeted. Téged valaki zsarol és kényszerít az már biztos...

kirol
#57072
The Dark Pictures Anthology Man of Medan magyarításról lehet valamit tudni?

scomcomputers
#57071
Thx Bro!....Teszteljük a dógot...<#eljen>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57070
Tölthető a magyarítás! 😉

Call of Duty: WWII magyarítás letöltése

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#57069
Nálam is! :-)
#57068
Szintúgy, a mad max nagyon várós 😊

Csak bátran!

darkSectorxxx
#57067
<#worship>

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57066
Királyság. Sokadikra le kell tolni majd<#eljen>

Mad Maxet pedig epekedve várom..

#57065
Sziasztok! A tervezettől eltérően, már ma tölthető lesz a Call of Duty: WWII magyarítása! További infó a megszokott oldalon. <#rolleyes>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

IMYke2.0.0.0
#57064
Koszi - akkor joggal kertem elore is elnezest ;-)

//mondjuk kezdo forditani szandekozoknak ennel konnyebb lehetoseg aligha lesz, ezzel a nagyszeru, azonnali (gyak. akcio alapu) frissulessel megjeleno visszajelzessel

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57063
2019.07.12 lotprophet

Elkészült a paranormális akció-RPG magyarítása, ami a Steam Műhelyen keresztül érhető el (egyelőre) csak eredeti játékhoz.

IMYke2.0.0.0
#57062
2782 "value" sor van, amiben a jatek szovegei vannak...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#57061
Nem kovettem, hogy mi tortent korulotte, de leirom:

A HellSign c. jatek baromi egyszeruen honosithato.

1. Szabalyosan elinditod a jatekot (alapert. nyelv: angol)
2. Bal also sarok - brit zaszlo - klikk
3. "Choose Language" opcio - Fan Translated Languages.
Online gondolom betallozza a Workshop-ot
Offline (is) ugyanakkor mododban all magadnak elkesziteni egy MOD-kent kivalaszthato honositas kornyezetet: "Enter Modding Mode" - "Create Mod" = aktualis verzioszammal (most: 1.0.3.3) letrehoz egy *.json file-t ezen az utvonalon:
<jatekhoz vezeto utvonalad>\HellSign\HellSign_Data\StreamingAssets\localization\languages
4. A letrejott *.json file-t kedvenc, erre alkalmas editoroddal megnyitod/forditod (Notepad++ megfelelo pluginnel, vagy Altova XMLSpy pl)
5. Ingame a nyelvvalaszto gombbal kijelolod a modod a "Fan..." alatt.
6. Orulsz ;-)

//bocs, ha olyat irtam le, ami mindenki szamara ismert, vagy okavesztett, mert mar valaki keszitett hozza honositast...

//szerk.: ja es "modding mode" mellett jobb sarokban levo gombbal ROPTEBEN frissitheto a parhuzamosan modositott file = forditok mennyorszaga, mert azonnal lathato az eredmeny.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.02.26. 21:09:09

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

blackcalibra
#57060
Üdv!
Az Agatha Christie: The ABC Murders kalandjátéknak elvileg létezik 100%-os magyarítása, de a portálról nem lehet letölteni. Van még egy futó projekt is ami jelenleg 15%-nál tart. Ez a "kész" magyarítás egy rossz infó, vagy tényleg létezik?