58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Anonymusxx
    #47583
    Total commander nevű progival könnyen meg tudod oldani, bele is tudsz nézni a fájlokba, és össze is tudod hasonlítani, így könnyen megtalálod az eltéréseket..
  • S1M0N
    #47582
    Köszi, akkor meg sem próbálom felkeresni őket.

    Amúgy közben rájöttem, hogy valószínűleg a magyarítás okozza a hibát (Steam-es játék), mert úgy néz ki, hogy a mod nélkül is megvan ez a probléma...

    Evin
    Most, hogy így kérdezted, társítottam az egyik magyar Int fájlt jegyzettömbhöz, és értelmes szöveg van benne.
    De ahogy írtam, a sima Steam-es verzióval sem jó a magyarítás, de akkor elvileg bele lehet nézni mindenbe, hogy mik különböznek. Gondolom én...
  • Evin
    #47581
    Nem lehet, hogy azok az Int fájlok sima txt-k?
  • TBTPumpa
    #47580
    2010 óta már nem. Tavaly csak az egyik admin újra elérhetővé tette a magyarításokat, mert az elmúlt 5 évben leállt az a szerver is, ahonnét elérhetőek voltak. De már nincs csapat és projekt sincs 5 éve.
  • S1M0N
    #47579
    Üdv!

    A Gamehunter csapat aktív még?

    Azért kérdezem, mert elővenném az Advent Rising nevű játékot, amihez ők csináltak magyarítást, de egy "fan patch"-es verzióval játszanám, viszont hiába lesz magyar a menü, után a játék meghülyül, nem lehet kilépni belőle normálisan, csak "keményebb" módszerekkel. Vannak új szövegek is TXT-ben, de azokkal utána is elég lenne foglalkozni.

    Valószínűleg az INT fájlokkal kellene mókolni valamit, mert a mod és a magyarítás is tartalmazza ugyan azokat a fájlokat, így mind a kettő működéséhez kellenek, csak ugye tartalmilag eltérnek.

    Vagy esetleg tud valaki programot, amivel ezeket meglehet nyitni, szerkeszteni, menteni/visszatömöríteni?

    De a legjobb az lenne, ha kedvük lenne hozzáigazítani a magyarításukat a modhoz.
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.12.21. 20:49:22
  • FartingSquirrel
    #47578
    Először üt, aztán kérdez. :D
    Bár a nagyobb baj az, amikor "Először üt, és aztán se kérdez."
  • grebber
    #47577
    Ezt már kiszemeltem magamnak,már csak valami bundleba várom!
  • Anonymusxx
    #47576
    Hivatalos magyarítást kapott a Tormentum - Dark Sorrow!

    http://store.steampowered.com/app/335000/?l=hungarian

    Elég jónak tűnik!
  • Evin
    #47575
    Konkrét esetről is tudok. Megkérdezték a fordítót, mire azt mondta, hogy pontokért nem. Erre az volt a válaszuk, már belekezdtek, úgyhogy megcsinálják.
    Értitek a logikai sorrendjüket (mert én nem).
  • MoRT2195
    #47574
    Megcsinálták volna. Megkérdezik, de a választ letojják, ígyis-úgyis portolnak valamit, függetlenül attól, hogy mit mond rá a magyarítás készítője. Ezt ők mondták múltkor.
  • cikasz
    #47573
    Amúgy gondolom tőlük is csak költői kérdés volt mert megcsinálták volna ha engeded ha nem !? :)
  • lostprophet
    #47572
    Nem. Tőlem csak annyit kérdeztek, hogy portolhatják-e, én meg engedtem.
  • HJ
    #47571
    Ebben a pár mondatban első blikkre 10 helyesírási hibát véteni eléggé rekord gyanús :) Bár... ha a központozási hibákat is belevesszük akkor 10-nél is több :)
  • cikasz
    #47570
    Karácsonyra a fiam kap egy X360-at gondoltam szétnézek némi Magyarítás ügyben hátha van valami.
    Megütötte a szemem ez : retrókonzol oldalon pl.: a farcry 3 – Fordította: LostProphet. És valami pontokba kerülne a letöltés amit gondolom pénzért lehet venni! nem tudom mennyi egy pont , de ez pl. 50k pont!

    Prophet te ebből kapsz valamit? (költői kérdés) :)
  • Prince23
    #47569
    Hát igen... :)
  • kultúrmocsok
    #47568
    a mondat végére pont... amúgy meg teljesen igaza van, minek akar valaki fordítani, ha magyarul sem tud rendesen?
    abból megint egy unity szintű magyarítás lenne
  • Prince23
    #47567
    A 'mert' elé vessző :)
  • Diopapa
    #47566
    Elnézésedet kérem, de előbb kérlek a magyar nyelvvel ismerkedj mert ezt szörnyű olvasni.. :(
  • St3vEn
    #47565
    Csak majdnem minden, és az is elég...kicsit google fordító szinten :\
  • Amentos15
    #47564
    Hello
    Az a problémám hogy ha hozá nyulok a játék fájlához (Csak ki exportálom és aztán vissza) az egész szét csuszik valahol olasz valahol meg német nyelvű lesz. Valakinek van valami ötlete? A muffin knight nevű játékról van szó a szőveg fájlt pedig a unity asset editoral nyertem ki.
    Utoljára szerkesztette: Amentos15, 2015.12.20. 15:02:31
  • Montanosz
    #47563
    azt nem tudja valaki hogy a civilization 5: brave new world esetén melyik fájlok tárolják azokat a szövegeket amelyek a magyarosítás után angol maradt?
    elég zavaro mert pont a diplomácia/kereskedelem is ezek közé esik, most lefordítgatnám a téli szünetben
  • grebber
    #47562
    Dragon’s Dogma: Dark Arisen szerepel valaki terveiben?
  • Csupaszpisztoly
    #47561
    Mindent le lehet fordítani. Védelem ide vagy oda. Csak akarni és tudni kell.
  • Jam
    #47560
    Hát ezt szomorúan hallom :(
  • grebber
    #47559
    Tekintettel a védelemre szerintem nem lehet.
  • Jam
    #47558
    Mad Max-et lehet fordítani, nézte már valaki?
  • DonPedro22
    #47557
    Rendben úgy legyen...
  • Spirit6
    #47556
    Gta 5 magyarítás

    Idén be akarjuk fejezni a sztori mód (főküldetések) tesztelését, lektorálását és azokat ki is adjuk demó frissítés formájában.
    Utána már csak a global maradna, ami inkább az Online-t érintené, így csak az lenne vissza... meg a frissítések miatt úgy is az változik főleg, a többi szövegfájlt nem érintik. Legalább a történetet élvezhessétek már magyarul, a hozzászólásokból azt szűrtük le, hogy azt várja inkább a többség.
    Eddig CryMax-szal a portoláson dolgoztunk, a fájlok kb. fele át van már portolva, ezt is előrébb hozzuk. Átportolunk minden lefordított fájlt és a legvégén csak lektorálás tesztelés marad majd.
  • xido
    #47555
    pár napja volt szó róla,hogy facebook üzenet,talán tavaszra lesz..

    kingmakers fb
  • NiGhTM4R3
    #47554
    - mikorra várható a GTA 5 (5%) ? már nagyon várom ! ! !
    - Fordítjuk a globalt, meg közben portoljuk át a fájlokat is. Tavasszal már remélhetőleg meglesz a végleges magyarítás

    dec. 9
  • Anonymusxx
    #47553
    Jól, nézd meg a facebook oldalukat
  • grebber
    #47552
    Én senkit nem akarok munkára fogni ,de Lostprophet nézz rá erre is
  • kultúrmocsok
    #47551
    sehogy
    new vegas szindróma
  • DonPedro22
    #47550
    Mivel a Kingmakers csapat több hónapja nem frissítette a folyamatjelző csíkot ezért megkérdezném, hogy valaki tudja esetleg hogyan haladnak a GTA V fordítással és PC-re való átültetéssel?
  • Hegyirabló #47549
    Oké, megvan. Köszönöm!
  • pjboy091
    #47548
    itt sincs? :
    C:\Users\(felhasználó neved)\Documents\my games\runic games\torchlight 2\mods

    Utoljára szerkesztette: pjboy091, 2015.12.18. 12:07:08
  • Hegyirabló #47547
    Az a baj, hogy nincs mod mappám.
  • pjboy091
    #47546
    Állítsd át a játék nyelvét németre. majd másold be magát a modot a mod mappába, a launcherben pipáld ki és indítsd a játékot.
  • Hegyirabló #47545
    Akkor valamit én rosszul csinálok, mert nekem angol maradt minden.
  • kultúrmocsok
    #47544
    minden szöveg