Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#50151
A fájlban átírva, ékezethelyesen, ügyelve a karakterszámra.
Így tehát:
1. Eredeti angol:
1. Fordított:
2. Eredeti angol:
2. Fordított:
Tehát, a játék - első nekifutásra úgy tűnik - csak ékezetek nélkül, és karakterlimitesen fordítható.
Ez volt a Blackwell Legacy (az 1. rész). Lehet, hogy a többi ebből a szempontból majd fejlődik...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.07.26. 09:55:55




