Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Amúgy szerintem a STEAM verzió is 1.7-es mivel tudtommal nem jött ki újabb javítás. Gondolom a telepítő keres egy fájlt, ami a STEAM-esből hiányzik vagy az exe méretét figyeli és ezért nem telepíthető.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2016.04.22. 12:41:30
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
xido: Emlékeim szerint ez a megoldás sem működik.
If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
* Scomcomputers the future of computing!*
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Csak bátran!
Csak bátran!
Úgy emlékszem anno valaki írta hogy magyar felirattal jelenik meg, vagy el fogja vállalni a fordítást (de inkább az első) Erről most semmi infót nem találok. Lehet rosszul emlékszem?
Csak bátran!
Ui: Én magam is jobban szerettem a Marsot, mint a BBF-et, hiába vagyok fantasy rajongó, ott valahogy jobban eltalálták a hangulatot, ezért is várom nagyon a TT-t.
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
Sakhalin nem akar rosszat neked
Utoljára szerkesztette: experto11, 2016.04.20. 21:25:30
Szerintem a 2 még jobb lesz, változatosabb környezet, nem csak pár ismétlődő sziget, amelyek teljesen ugyanúgy néznek ki.
Vannak végre belső terek, és egész biztos több fegyver, skill is lesz.
Csak bátran!
Csak bátran!
De nekem nagyon "Mars" érzésem volt. Ugyanaz a motor, játékmenet, fizika, barkácsolások, fejlődés, még a szinkron hangok is visszaköszöntek, kicsit javított volt grafika ennyi. De nekem tetszett mind a kettő. A Bound kicsit jobban mert fantasy volt, és azt jobban kedvelem mint a scifi-t 😊
Csak bátran!
Next PC upgrade: 2022
St3vEn: A The Banner Saga 2-t fordítja Teomus.
Szeretem a pepecselős gameket, ahol karakterfejlődésen kívül, lehet barkácsolni, fegyvereket fejleszteni.
Ez megvolt a Marsban is (Technomancer első része) meg a HtS-ben is.
A Spider csapat másik játékban (Bound by Flame), ami kb egy áttextúrázott (Mars) is volt 😊
Csak bátran!
fizetnék érte hogy ne legyen a fiókomon
Psszt! Ne olyan hangosan! Ez ígéretes piaci rés, jaj nekünk, ha a Valve megtudja. <#hehe>#hehe>
Next PC upgrade: 2022
Amúgy egész jók voltak az első részek, nekem tetszettek. Az AAA játékokban szinte mindig csalódom. Annyira túl vannak hypeolva aztán csalódás lesz. Ezek a kisebb költségvetéső játékoktól, nem kell sokat várni, így ha nem olyan nagy az elvárás, jobban kikapcsolt, és tudom élvezni.
Csak bátran!
Az első rész borzalmas volt szerintem...
Next PC upgrade: 2022
Lassan érkezik amúgy a How to Survive 2 😛
Csak bátran!
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb
1 - a "pirospontozogató" emberke nem létező bajszát én nem rángatnám a helyedben...
2 - "Te meg ne pihenj szórd csak a túlvállalt elhuzodó magyarításaid ahogy az időd energiád engedi."
Az összes eddigi elkészült (kivételt képeznek a hivatalos honosítások), és megkezdett fordításom szabadon hozzáférhető forrásokból és eszközökkel készült.
Tehát, aki türelmetlen - mert mondjuk szerinte feleslegesen vár bármelyik általam megkezdett honosításra - az nyugodt szívvel nekiállhat egymaga, vagy többed maga, vagy könyöröghet bármelyik más, millió percnyi szabadidővel rendelkező, még lelkes Fordítónak, felém sírva mutogatva.
Pont.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
stílus, flame, trollkodás, ilyenek, pihenj picit"
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
"Blüdhaven Rendőrkapitányságáról" vagy
"Blüdhaven-i rendőrkapitányságról"
Tökéletesen érthető mindkettő, az, hogy kicsit magyartalan a mondat fogalmazása, hát ez van. De ugyan úgy érthető a ti verziótok is, csak egy tapasztaltabb fordítónak szúrnak szemet az ilyen hibák. 😊
Legalábbis én unalmas perceimben fel szoktam jönni, mert tudom, hogy itt folyamatos a (fölösleges) szájkarate. Engem mulattat. 😊
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2016.04.18. 21:24:34
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Egy olyan dolog van eddig, amivel nem tudok mit kezdeni: Szóval a játékban csata közben van két "felszálló" felirat, amelyek eddig .gif formában voltak elérhetőek, így egy segítőkész, PS-hoz értő emberke anno át is szerkesztette őket nekem tökéletesen. Na most ez a két fájl megszűnt és helyette lett egy ".clip" kiterjesztésű fájl az új verzióban.
Tudja esetleg valaki, lehet-e ezzel bármit is kezdeni?
Feltöltöttem a .clip fájlt és az eredeti, régi két .gif-et, ha esetleg ránézne valaki. Ha nem, az sem nagy veszteség, a magyarítás értékéből sokat nem von le, csak sajnálom, hogy anno az illető fölöslegesen dolgozott a képfájlokon. 😞 Köszönöm szépen előre is!
http://www.mediafire.com/download/36133spt55mirqr/vfx_battle.zip
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com