58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
bigmail #50800 Sziasztok, tudja valaki (lostprophet), hogy Grim Dawn játékhoz készülő magyarítás elkészült már, letölthető valahonnan?
kb. 3 éve Lostprophet írta a honlapján ,hogy fordítja, nekem egy nem hivatalos fordítás nagyon jó lenne, vagy legalább a párbeszédek fordítása, köszönöm.
-
#50799 A "The Bunker" című játékot fordítja esetleg már valaki? -
#50798 A telepítős nem, mert mappahibára panaszkodik, de a Vik-féle bemásolós ami Nexuson van tökéletes. Ha a régiből átmásolod a Data/Interface és Data/Strings mappákat az is jó. Hosszú ő és ű is van. Nyilván az új szövegek még nincsenek lefordítva (menüben a Mods pl.) -
maffino #50797 Nem jó hozzá.
-
#50796 szia eredeti steam verzióval nem jó -
Axtonn7 #50795 Sziasztok valaki nem tudja hogy a XCOM 2 valaki elkezdte már le fordítani ? -
#50794 Valaki próbálta már hogy kompatibillis-e a Skyrim SE-vel a magyarítás? -
endorphinz #50793 "Ez miért lenne butaság, amit feltettél kérdésnek? :)"
én meg nyilván erre válaszoltam -
#50792 Ezért is írtam alább, hogy " én is várom rá a választ majd " -
endorphinz #50791 nem akarok kötekedni de szerintem azért butaság, mert ezt egyelőre még senki sem tudja így lényegében a semmiről beszélgettek -
#50790 Ez miért lenne butaság, amit feltettél kérdésnek? :)
Ez egy igen fontos kérdés, én is várom rá a választ majd :D -
#50789 Nem sok remastered volt amihez müködött az eredeti magyarítás.De ha szerencsétek van hozzá lesz igazítva. -
xido #50788 unalmas lehet amit kérdezek,talán butaság is..a Skyrim remasteredhez passzolni fog a fordítás,vagy jobban belenyúltak a játék szerkezetébe? -
NiGhTM4R3 #50787 ó, hát szóra se érdemes -
#50786 bocsáss meg, hogy NEKED nem köszöntem meg külön... KÖSZÖNÖM!
-
NiGhTM4R3 #50785 kétszer is leírtuk neked, szóval elég nehéz lehetett nem megtalálnod a választ... -
#50784 köszi az infót, bár a sok köpködés közt elég nehéz megtalálni ha valaki válaszolt :D -
Skhalinprimegod #50783 Korrekt köszi az infókat! -
Skhalinprimegod #50782 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Kicsikém..Ide gyermekek is járnak. Komment elött KÉRLEK SZÉPEN moss kezet...
Az alpári káromkodás miatt csak kevesebb lesz a mondandod több biztosan nem... -
G0thM4n #50781 Igaz...bocs. Akkor Reaper ha olvasod ott válaszolj légyszíves. Köszönöm
Mellesleg, ez legyen a legnagyobb probléma szerintem. A sok fesleges,indulatos,becsmérő stbstb... hozzászólások közt elfér(ne) az ilyen is. Ez is és az előző is OFF -
endorphinz #50780 Ezt miért nem privátban kérdezed meg? vagy a játék topicjában? -
#50779 Már hogy a fenébe ne esne jól Neki is és bármilyen fordítónak, az elismerés??!! Bárhol a földön bármilyen munkát végzel és jól csinálod, nem esik jól, ha megdicsérnek érte? Milyen könyörgés? Hol látsz könyörgést? Nagyon nem a Fordítóknak van szüksége rátok, hanem Nektek van szükségetek a Fordítókra! -
G0thM4n #50778 Üdv. Előre is köszi a fordítást! Lenne egy kérdésem,véleményed szerint történet szempontjából mennyire fontos az első rész ismerete? Mert gamepad-al képtelen vagyok játszani ezt a játékot,elég béna vagyok,időm pedig nem sok van,hogy belejöjjek,stb. Kamerakezelés és úgy általában nagyon zavaró az irányítás,egyéni szoc. de ha nem muszáj kihagynám az elsőt....pedig a szívem szakad meg. -
RAMyMamy #50777 mégis mi az üldözési mánia abban, amikor minden egyes alkalommal valaki annyival intéz el, hogy nő vagyok és nem beszélhetek úgy, ahogy, sőt még véleményem se legyen, csakmert? :) ha nem tudod az előzményeket, akkor ne szólj bele
Utoljára szerkesztette: RAMyMamy, 2016.10.23. 14:19:40 -
nullptr #50776 SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Egy újabb üldözési mániás feminista... Mikor hozzátok létre a magyar Pussy Riotot? -
tiborius #50775 Sziasztok ,a Quantum Break fordítása,hogy áll valósan, pár hete már 80 %-on van ,köszönöm a válaszokat . -
#50774 felesleges a cinikusságod, és ez a lekezelő stílus
ettől a tények mlég azok maradnak -
#50773 Akkor most rájöttem, miért keresem évek óta hiába az igazságot: hát nálad van. Biztosíthatlak, a legjobb helyen van, és jól is van ez így. Azt lehetne, hogy kicsit ritkábban mutasd meg a nagyközönségnek e helyt? Mondjuk úgy évente egyszer, egy hozzászólásban elég lesz. -
#50772 nem akarok ártani senkinek
sajnálom, ha egyeseknek nem esik jól az igazság, gyakorolni kellene egy kis önkritikát néha -
Steve Q #50771 Mivel nem értesz semmiből, csak a saját stílusodból. -
#50770 Mocsok, ha csak ártani akarsz, akkor legalább adj már valami magyarázatot a miértjére. -
RAMyMamy #50769 "feladathoz"? az mit jelent? teljesítsem be a női princípiumot??? :DDDDDDDDDD -
#50768 engem nem idegesítesz, és nem nekem kell megfelelned
majd egyszer felnősz a feladathoz... vagy nem -
#50767 mivel te vagy rá az egyik legjobb példa
megértem, hogy szeretnél szabadulni tőle -
RAMyMamy #50766 még egyszer: nem azért vagyok nő, hogy a te kedvedre tegyek és úgy viselkedjek, ahogyan azt te elvárod. örülök neki nagyon is, hogy ennyire idegesítelek ezzel :) -
#50765 ki beszélt itt a férfi egójának simogatásáról? egy nő viselkedjen nőként (már ha egyáltalán annak tartod magad...)
bár arra is bizonyíték vagy, hogy egy nő is tud akkora tajparaszt lenni mint egy férfi
(nyilván a "nőiesség" fogalma neked semmit nem mond) -
Steve Q #50764 Ezt a vélt tekintélyelvűséget nem lehetne valahol kirakni az út szélére? -
RAMyMamy #50763 pont leszarom, hogy tudod-e rólam, mit, mikor, kinek segítettem-e be, ha egyáltalán. a te fajtádnak bizonyítani bármit is nem áll szándékomban :)
vicces, hogy te bárkinek úgy szólhatsz be - legyen az akár egy több éve játékfordítással foglalkozó, vagy csak egy mezei user -, mintha a te picsádból jött volna ki, aztán mikor hasonló stílusban válaszolnak, akkor egyből fel vagy háborodva. a "nő létedre" dumát meg fejezd már be, komolyan, melyik században élsz? mert hogy nem a 21-ben, ahol a nő feladata már rég nem az, hogy a férfi egóját simogassa állandóan, az is biztos (aki erre szorul rá, az egy agyhalott). az arc méretéről meg vitatkozhatnánk, te szoktál néha magadba nézni esetleg?
Utoljára szerkesztette: RAMyMamy, 2016.10.23. 11:43:29 -
experto11 #50762 Hol lehet letölteni az 5. rész kiegészítójének a fordítását? -
#50761 A fordító, aki az 5. rész Brave New World kiegészítőjének fordítását befejezte, belekezdett a 6. részbe is.