58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
endorphinz #50920 nem -
JonasSandor #50919 Akkor nem most lesz kész köszi. -
tiborius #50918 Sziasztok ! A Deus Ex: Mankind Divided pc változatát bevállalja valaki? -
#50917 Még sehol nincs elkezdve.
"de csak miután végeztem a Divinity Original Sinnel. Az meg még majd egy év'
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.12.03. 23:19:28 -
JonasSandor #50916 Dragons dogma hogy áll? -
#50915 Ezt rendkívül szomorúan olvasom, pedig igazán jó játék. -
Anonymusxx #50914 Orosz fordítás van hozzá, ha jól emlékszem, szóval fordítható, de szerintem senki sem akarja lefordítani... -
#50913 Üdv! Dreamfall Chapters magyaríthatósága esetleg megoldódott már, dolgozik rajta valaki? Nagyon jó lenne pontosan érteni miről szól. -
kisgomb81 #50912 Helló. Megnéztem azt az oldalt, de már nagyon rég óta nem frissül, nem szól hozzá senki a fórumában. A magyaritasok.hu oldalról letöltött fájlt is úgy csináltam, hogy az angol helyére másoltam. Pedig jó lett volna, ha meg tudom nézni, szerkeszteni valamivel. Azért köszi a segítséget! -
Teryn #50911 Ide felraktam a fordítás legújabb változatát. Sajnos a frissítés utáni új elemek nincsenek lefordítva benne. Másold az angol nyelvi fájl helyére.
Nem tudom, mivel lehet szerkeszteni. Talán ezen az oldalon tudják a választ. -
kisgomb81 #50910 Helló! A Baldur's Gate EE honosítását szeretném hozzáigazítani a Steam-es verzióhoz. Próbáltam már több programot is, de egyikkel sem jutottam semmire. Tudna ebben esetleg valaki segíteni? Köszi -
Xkoti #50909 Ezen az idézeten most jót nevettem :D -
#50908 Felejtsd el. Az a Magyarítás kb olyan mint jézus.Sokan reménykednek benne, hogy létezik de látni soha nem fogja senki! -
kasa85 #50907 Ez igaz megbízható,és minőségi fordítást ad ki a kezéből :)
Csak már várom nagyon :)
Lehet karácsonyi meglepi lesz :D -
Axtonn7 #50906 Sziasztok azt szeretném kérdezhi hogy A Deus Ex: Mankind Divided-et tervezi e valaki lefordítani -
Steve Q #50905 Ha Evin csinálja, akkor halad. :) -
kasa85 #50904 Sziasztok :)
A Quantum Break mikor készül el ?
Evin oldalán 85%.
Elég régóta.
Érdekel megy e még e a projekt vagy sem.
Hasznos értékes infókat előre is köszönöm :) !
Sziasztok -
Xkoti #50903 Jó hát mivel nem követem minden nap alapjáratba az eseményeket és mikor időm engedi akkor talán tudok egy kicsit gamelni . De most pedig retro hangulatom támadt így jó lett volna egy kis Borderlands 2 végre magyarul .
De mindegy köszöntem a választ már legalább ez is válasz :D ! -
#50902 Annyira komoly mint kétnaponta feltenni a Borderlands 2 kérdéseket amire mindenki tudja sosem fog válasz jönni.
Törődj bele, szokj hozzá, felejtsd el így nem fog zavarni. -
Xkoti #50901 Ez ugye nem komoly ? :D -
#50900 Nem lesz kész, ne várd. Told angolul. -
Xkoti #50899 Üdv !
Előző topicba kerestem választ de ugye az rossz topic volt nem a témához kapcsolódó amit én kérdeznék .
Nos a kérdés láttam a Borderlands 2 magyarítása tesztelés alatt áll de én több infót nem láttam/találtam hogy meddig van még tesztelve ergó mikor lesz elérhető :D ? -
kisgomb81 #50898 Helló!
Bár látom, hogy eléggé kihalt már ez az egykoron szebb napokat látott topik, azért még felteszem a kérdésemet. A magyaritasok.hu oldalon fellelhető Baldur's Gate EE magyarítás a Steam-es verzióhoz is jó? Mert én feltelepítettem, de nem azután sem tudtam a magyar nyelvet kiválasztani a játékban.
Köszi -
#50897 Sziasztok
Mafia 3-ról tud valaki valamit? Tervezi, netán ekezdte valaki?
köszi.
-
tiborius #50896 A Deus Ex: Mankind Divided-et ,tervezi vali fordítani ,előre is köszönöm a válaszokat . -
#50895 Üdv.
xcd kiterjesztéshez keresnék bms scriptet, vagy bármilyen más programot, amivel ki tudom csomagolni az említett formátumot. -
Anonymus11234 #50894 Beholder című indie játékot terverzi valaki lefordítani? -
#50893 Szívesen. -
RAMyMamy #50892 köszi -
#50891 http://jatekhonositas.atw.hu/anyag/HUNreal_1_by_i2k.exe -
RAMyMamy #50890 el tudnád nekem is küldeni a cuccot? köszi előre is -
lacuska51 #50889 Hát végül is a feltelepített fájlokban ilyen szöveg van (az is igaz amit írsz, nem mindent tudott lefordítani a fordító):
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
[UnrealGameInfo]
DeathVerb=-t
DeathPrep= által
DeathTerm= megölte
DeathArticle= egy
ExplodeMessage= felrobbant
SuicideMessage= egy hirtelen szívrobbanást kapott.
FallMessage= egy kis krátert hagyott.
DrownedMessage= elfelejtett levegőért feljönni.
BurnedMessage= elégett
CorrodedMessage= eloldódott
HackedMessage=-t felvágták
DeathMessage[0]=-t megölték
DeathMessage[1]=-t leuralták
DeathMessage[2]=-t elfüstölték
DeathMessage[3]=-t lemészárolták
DeathMessage[4]=-t megsemmisítették
DeathMessage[5]=-t lenyomták
DeathMessage[6]=-t kinyiffantották
DeathMessage[7]=-t átlyukasztották
DeathMessage[8]=-t széttépték
...
[EndgameHud]
Message1=A Skaarj mentökabin szabadon szökkent el a bolygó gravitációs nyomásából... épp hogy. Most, üzemanyaga kifogyott és céltalanul lebegsz.
Message2=Onnan, ahol sokan meghaltak, megmenekültél. Magadban nevetsz; sok minden történt, de csak kevés változott.
Message3=A becsapódás elött, egy szük cella foglya voltál. Most, ismét egy börtönbe vagy zárva.
Message4=De, biztos vagy abban, hogy valaki megtalálja kis hajódat... végül.
Message5=Mindaddig, sodródsz és reménykedsz.
Message6=Folytatjuk...
[UnrealWeaponMenu]
MenuTitle=PRIORITASOK
[Eightball]
PickupMessage=Felvetted a Nyolclövetü fegyvert
ItemName=Nyolclövetü
Utoljára szerkesztette: lacuska51, 2016.11.19. 11:14:50 -
#50888 Köszi szépen, de olvasd el a readme-jét: nem magyarítás, mivel állítása szerint nem magyarítható. :)
Valami idióta indító fájt pakolna fel, semmi több. -
lacuska51 #50887 Láttam én is azt a képet egy olyan fórumban amibe 2014-ben volt utoljára hozzászólva!
Amit átküldtem neked az a 2002-es februári PC Guru teljes játékához (ami az Unreal volt :)) mellékelt magyarítás volt. -
#50886 Köszi, de ez nem magyarítás. Elvileg nem létezik hozzá magyarítás, pedig találtam a neten egy ilyen képet:
KLIKK
Utoljára szerkesztette: NeoMaN, 2016.11.19. 01:33:41 -
lacuska51 #50885 Van hozzá magyarítás i2k készítette, a webblapján mondjuk nincs fennt. A Magyarosítások portálon meg már nem létező weblapra van csak hivatkozás.
NeoMaN küldtem neked egy privát üzenetet!
Utoljára szerkesztette: lacuska51, 2016.11.18. 23:08:35 -
RAMyMamy #50884 de direkt írta, hogy nem a tournament kell neki, az egy tök másik játék
unreal 1-hez szerintem nem is létezik magyarítás -
kjhun #50883 KLIKK -
RAMyMamy #50882 vektoros általában ttf, képformátum meg dds -
juhaszvik #50881 ez így első hallásra meghaladja a képességeimet, de megpróbálok utána járni.