58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • endorphinz
    #50920
    nem
  • JonasSandor
    #50919
    Akkor nem most lesz kész köszi.
  • tiborius
    #50918
    Sziasztok ! A Deus Ex: Mankind Divided pc változatát bevállalja valaki?
  • grebber
    #50917
    Még sehol nincs elkezdve.

    "de csak miután végeztem a Divinity Original Sinnel. Az meg még majd egy év'
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.12.03. 23:19:28
  • JonasSandor
    #50916
    Dragons dogma hogy áll?
  • totyak
    #50915
    Ezt rendkívül szomorúan olvasom, pedig igazán jó játék.
  • Anonymusxx
    #50914
    Orosz fordítás van hozzá, ha jól emlékszem, szóval fordítható, de szerintem senki sem akarja lefordítani...
  • totyak
    #50913
    Üdv! Dreamfall Chapters magyaríthatósága esetleg megoldódott már, dolgozik rajta valaki? Nagyon jó lenne pontosan érteni miről szól.
  • kisgomb81
    #50912
    Helló. Megnéztem azt az oldalt, de már nagyon rég óta nem frissül, nem szól hozzá senki a fórumában. A magyaritasok.hu oldalról letöltött fájlt is úgy csináltam, hogy az angol helyére másoltam. Pedig jó lett volna, ha meg tudom nézni, szerkeszteni valamivel. Azért köszi a segítséget!
  • Teryn
    #50911
    Ide felraktam a fordítás legújabb változatát. Sajnos a frissítés utáni új elemek nincsenek lefordítva benne. Másold az angol nyelvi fájl helyére.

    Nem tudom, mivel lehet szerkeszteni. Talán ezen az oldalon tudják a választ.
  • kisgomb81
    #50910
    Helló! A Baldur's Gate EE honosítását szeretném hozzáigazítani a Steam-es verzióhoz. Próbáltam már több programot is, de egyikkel sem jutottam semmire. Tudna ebben esetleg valaki segíteni? Köszi
  • Xkoti
    #50909
    Ezen az idézeten most jót nevettem :D
  • cikasz
    #50908
    Felejtsd el. Az a Magyarítás kb olyan mint jézus.Sokan reménykednek benne, hogy létezik de látni soha nem fogja senki!
  • kasa85
    #50907
    Ez igaz megbízható,és minőségi fordítást ad ki a kezéből :)
    Csak már várom nagyon :)
    Lehet karácsonyi meglepi lesz :D
  • Axtonn7
    #50906
    Sziasztok azt szeretném kérdezhi hogy A Deus Ex: Mankind Divided-et tervezi e valaki lefordítani
  • Steve Q
    #50905
    Ha Evin csinálja, akkor halad. :)
  • kasa85
    #50904
    Sziasztok :)
    A Quantum Break mikor készül el ?
    Evin oldalán 85%.
    Elég régóta.
    Érdekel megy e még e a projekt vagy sem.
    Hasznos értékes infókat előre is köszönöm :) !
    Sziasztok
  • Xkoti
    #50903
    Jó hát mivel nem követem minden nap alapjáratba az eseményeket és mikor időm engedi akkor talán tudok egy kicsit gamelni . De most pedig retro hangulatom támadt így jó lett volna egy kis Borderlands 2 végre magyarul .
    De mindegy köszöntem a választ már legalább ez is válasz :D !
  • grebber
    #50902
    Annyira komoly mint kétnaponta feltenni a Borderlands 2 kérdéseket amire mindenki tudja sosem fog válasz jönni.
    Törődj bele, szokj hozzá, felejtsd el így nem fog zavarni.
  • Xkoti
    #50901
    Ez ugye nem komoly ? :D
  • grebber
    #50900
    Nem lesz kész, ne várd. Told angolul.
  • Xkoti
    #50899
    Üdv !
    Előző topicba kerestem választ de ugye az rossz topic volt nem a témához kapcsolódó amit én kérdeznék .
    Nos a kérdés láttam a Borderlands 2 magyarítása tesztelés alatt áll de én több infót nem láttam/találtam hogy meddig van még tesztelve ergó mikor lesz elérhető :D ?
  • kisgomb81
    #50898
    Helló!

    Bár látom, hogy eléggé kihalt már ez az egykoron szebb napokat látott topik, azért még felteszem a kérdésemet. A magyaritasok.hu oldalon fellelhető Baldur's Gate EE magyarítás a Steam-es verzióhoz is jó? Mert én feltelepítettem, de nem azután sem tudtam a magyar nyelvet kiválasztani a játékban.
    Köszi
  • cikasz
    #50897
    Sziasztok
    Mafia 3-ról tud valaki valamit? Tervezi, netán ekezdte valaki?
    köszi.
  • tiborius
    #50896
    A Deus Ex: Mankind Divided-et ,tervezi vali fordítani ,előre is köszönöm a válaszokat .
  • RicoKwothe #50895
    Üdv.
    xcd kiterjesztéshez keresnék bms scriptet, vagy bármilyen más programot, amivel ki tudom csomagolni az említett formátumot.
  • Anonymus11234
    #50894
    Beholder című indie játékot terverzi valaki lefordítani?
  • IMYke2.0.0.0
    #50893
    Szívesen.
  • RAMyMamy
    #50892
    köszi
  • IMYke2.0.0.0
    #50891
    http://jatekhonositas.atw.hu/anyag/HUNreal_1_by_i2k.exe
  • RAMyMamy
    #50890
    el tudnád nekem is küldeni a cuccot? köszi előre is
  • lacuska51
    #50889
    Hát végül is a feltelepített fájlokban ilyen szöveg van (az is igaz amit írsz, nem mindent tudott lefordítani a fordító):
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    [UnrealGameInfo]
    DeathVerb=-t
    DeathPrep= által
    DeathTerm= megölte
    DeathArticle= egy
    ExplodeMessage= felrobbant
    SuicideMessage= egy hirtelen szívrobbanást kapott.
    FallMessage= egy kis krátert hagyott.
    DrownedMessage= elfelejtett levegőért feljönni.
    BurnedMessage= elégett
    CorrodedMessage= eloldódott
    HackedMessage=-t felvágták
    DeathMessage[0]=-t megölték
    DeathMessage[1]=-t leuralták
    DeathMessage[2]=-t elfüstölték
    DeathMessage[3]=-t lemészárolták
    DeathMessage[4]=-t megsemmisítették
    DeathMessage[5]=-t lenyomták
    DeathMessage[6]=-t kinyiffantották
    DeathMessage[7]=-t átlyukasztották
    DeathMessage[8]=-t széttépték
    ...
    [EndgameHud]
    Message1=A Skaarj mentökabin szabadon szökkent el a bolygó gravitációs nyomásából... épp hogy. Most, üzemanyaga kifogyott és céltalanul lebegsz.
    Message2=Onnan, ahol sokan meghaltak, megmenekültél. Magadban nevetsz; sok minden történt, de csak kevés változott.
    Message3=A becsapódás elött, egy szük cella foglya voltál. Most, ismét egy börtönbe vagy zárva.
    Message4=De, biztos vagy abban, hogy valaki megtalálja kis hajódat... végül.
    Message5=Mindaddig, sodródsz és reménykedsz.
    Message6=Folytatjuk...

    [UnrealWeaponMenu]
    MenuTitle=PRIORITASOK

    [Eightball]
    PickupMessage=Felvetted a Nyolclövetü fegyvert
    ItemName=Nyolclövetü


    Utoljára szerkesztette: lacuska51, 2016.11.19. 11:14:50
  • NeoMaN
    #50888
    Köszi szépen, de olvasd el a readme-jét: nem magyarítás, mivel állítása szerint nem magyarítható. :)
    Valami idióta indító fájt pakolna fel, semmi több.
  • lacuska51
    #50887
    Láttam én is azt a képet egy olyan fórumban amibe 2014-ben volt utoljára hozzászólva!
    Amit átküldtem neked az a 2002-es februári PC Guru teljes játékához (ami az Unreal volt :)) mellékelt magyarítás volt.
  • NeoMaN
    #50886
    Köszi, de ez nem magyarítás. Elvileg nem létezik hozzá magyarítás, pedig találtam a neten egy ilyen képet:

    KLIKK

    Utoljára szerkesztette: NeoMaN, 2016.11.19. 01:33:41
  • lacuska51
    #50885
    Van hozzá magyarítás i2k készítette, a webblapján mondjuk nincs fennt. A Magyarosítások portálon meg már nem létező weblapra van csak hivatkozás.

    NeoMaN küldtem neked egy privát üzenetet!
    Utoljára szerkesztette: lacuska51, 2016.11.18. 23:08:35
  • RAMyMamy
    #50884
    de direkt írta, hogy nem a tournament kell neki, az egy tök másik játék

    unreal 1-hez szerintem nem is létezik magyarítás
  • kjhun
    #50883
    KLIKK
  • RAMyMamy
    #50882
    vektoros általában ttf, képformátum meg dds
  • juhaszvik
    #50881
    ez így első hallásra meghaladja a képességeimet, de megpróbálok utána járni.