58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#51942 Megcsinálták hozzá ennyi :) Azóta már leszedtem máshonnan.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.10.10. 16:16:45 -
#51941 Ha ezt tudom szólhattál volna rég, én 4x megvettem a játékot. :D -
#51940 Írtak egy telepítőt ami bedobja a fájlokat a te mappadba azt szia. -
#51939 Régen fel akartam tenni ide fórumra, de szóltak, hogy nem publikus. -
#51938 Dark Sector-hoz?
Ez a játék dobozosan magyar, régen csak fellülírtam a magyar fájlokat a warez változatban azt ennyi. :)
Hol akartok keresni? Csak egy dobozos itthoni játék kell és kiszedni a fájlokat :D -
St3vEn #51937 http://users.atw.hu/gamesmagyaritas/forum/viewthread.php?thread_id=223&rowstart=40
Innen le lehet tölteni ráadásul telepítős formában, ezért fura is volt, hisz ha eredetileg magyarul jött ki, hogy hogy van telepítős magyarítás? -
#51936 DS magyarítás honnan van tudnál privátba linkelni? kettőt találtam de nekem egyik sem jön be :( -
St3vEn #51935 Köszi szépen! -
noname06 #51934 Próbáld meg kicserélni egy másik fontra, pl magyar Arial.
Néha bejön. -
#51933 Dark Sector működik, most próbáltam ki kizárólag te miattad. :D Mondjuk mire találtam magyarítást hozzá, az időbe telt, mert elméletileg hivatalosan megjelent magyarul, de végül csak sikerült. -
#51932 Sziasztok.
Hogy hangzana ez helyesebben mint az én megoldásom?
...t, u, v, w, x, y, z... now i know your abc, won't you come and release me. a, b, c, d...
Én így fordítottam: ...t, u, v, w, x, y, z... jól megy már, az ábécé, jöhetnél hogy eleresszé'. a, b, c, d...
Tudom hogy nem "nyelvhelyes" de rímre így jön ki. -
St3vEn #51931 Azért nem veszem meg őket, zsákbamacska alapon. Aztán meg kiderül nem jó. Ha valakinek megvan, és próbálta már meg megtudja mondani. -
#51930 Már nem az első..... Esetleg ha kipróbálnád kiderülne. Hamarabb mint itt vársz. Enslaved az jó az 100%, azt anno elkezdtem. -
St3vEn #51929 Valaki? :)
Illetve pár régi játék fordítása érdekelne, hogy működik a steames verzióval.
Dark Sector
Cold Fear
Enslaved
Illetve ha már így belendültem, a Batman Arkham:Origins fordításáról tud valaki valami infót? Elég rég óta stagnál 80-90%-on. Milyen sors vár rá? (Nem a BlackGate amit nem rég fejezett be a hunosítókteam, hanem a "rendes" rész)
Köszi:) -
Anonymusxx #51928 Hozzáigazítottam a steames Dark Messiah Might and Magic-hez a hivatalos magyarítást, a feliratozott videókat is tartalmazza. Még nincs letesztelve teljesen.
https://drive.google.com/file/d/0BwD5NjbCDDEccEFaYWRxVGpwbWs/view?usp=sharing -
#51927 Elég valószínű. :)
Bár attól, hogy kijavította Aryolt, még mindig báncsa a szemét, mert a kommentje ettől megmarad. :D -
#51926 Talán mert direkt írta úgy, szarkazmus gyanánt? :) -
nulladik #51925 nekem meg a "báncsa", ami helyesen "bántja" -
endorphinz #51924 *egyelőre, bocs báncsa a szemem -
Aryol #51923 Egyenlőre csak az alap lesz meg. Kb 1 hónap. -
Gza1 #51922 Helló Aryol! Nagyon örülök, hogy fordítod az Xcom 2-t és nagyon várom, hogy kész legyen! Körülbelül mikorra várható? A dlc-ket is fordítod, vagy csak az alapot? Nagy köszönet érte! -
Aryol #51921 Hamarosan elkészül az XCOM 2 fordítása. -
#51920 Steamen kapott a Stronghold 2 egy Steam Edition nevű újrakiadást. Megy a multi is van workshop minden..
Valaki nem igazítaná hozzá a magyarítást? (Mondjuk kapott új pályákat is így biztos lenne vele + munka) -
NiGhTM4R3 #51919 Klassz! így van időd pihenni mielőtt elkezded a Middle-earth: Shadow of Wart -
#51918 Üdv Uraim.
Rövidesen végzek a The Swapper fordításával. Tudom, már valaki elkezdte, de nem baj ha egy játékhoz több magyarítás készül, mint ha egy sem.
Viszont nem boldogulok a font fájllal, alig van ékezetes karakter. Valaki tudna esetleg segíteni? Sima .ttf a kiterjesztése. -
JonasSandor #51917 Age of wonders 3-ról mi a pálya? -
FartingSquirrel #51916 Király, örülök, hogy tetszik! =)
És köszi, igyekezni fogunk. -
St3vEn #51915 Egy kis tájékoztatást kérnék, a Dying Lightal kapcsolatban. A magyarítások portálról tölthető a "teljes" fordítás. A magyartasok.infon pedig azt írja 80%-os de benne van már a Following dlc.
Akkor hogy van ez pontosan? -
#51914 Nagyon jó! Megnéztem a videót, hangulatos. Ezek a toldalékmentes, tőmondatos dialógusok visszadják azt az érzést, amelyek a beszéd kialakulásának kezdetén jellemezhették a kommunikációt. Ha kész, én biztos beszerzem a játékot!!! Sok sikert, kitartást kívánok a fordításhoz! -
S1M0N #51913 Köszönet érte! -
#51912 Sziasztok!
Elkészült a The Technomancer fordítása, tölthető az oldalamról (www.teomus.com), de remélhetőleg hamarosan a Portálról is. :)
Üdv,
Teomus -
FartingSquirrel #51911 Ha valakit érdekel, már lehet jelentkezni a Far Cry Primal fordítására. :) -
S1M0N #51910 Na, közben néztem róla videót, valami minimális történet van hozzá.
Amúgy nekem is tetszik a játék, szóval örülök, hogy ketten is érdeklődnek a fordítása iránt. -
S1M0N #51909 Amúgy van benne érdemleges szöveg, amit le lehet fordítani? Van benne valami történetféle? -
#51908 TRC is fordítani akarja. Amúgy az UnityEx megnyitja.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2017.09.29. 19:19:01 -
#51907 A Cuphead fordítása érdekelne. Unity-ben írt játék, fájl és mappaszerkezetileg koppra ugyanaz, mint az Ori and the Blind Forest, ám sajnos annak a programjai nem működnek vele. Valószínűleg újabb Unity változat ez.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2017.09.29. 18:57:51 -
experto11 #51906 Augusztusba írták hogy október vége felé fog megjelenni. -
#51905 Persze,toljad nekünk....
Én vagy 10-szer végigtoltam,még ma is ezzel álmodok,olyan jó volt.... -
#51904 AC Unity magyarítása hogy áll? vagy el is felejthetjuk?
A Szogyenyi teamnek kéne fordítania szerintem :)
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2017.09.28. 19:01:53 -
experto11 #51903 Én őrülnék ha lenne hozzá magyarítás.