Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Egyébként igen, az Everybody's Gone to the Rapture-t azóta megnéztem, és tényleg simán fordítható, viszont én tuti nem nyúlok hozzá (annyira nem érdekel a játék, hogy lefordítsam).
Ugyanakkor ha tudok fordításokban technikai segítséget nyújtani (pl. Unity) akkor szóljatok, írjatok FB-on vagy e-mailben és igyekszem válaszolni (egyre inkább átmegyek ezen irányba, főleg szeptembertől)
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Pedig ezek a walking szimulátorok magyarításért könyörögnek
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.08.11. 10:04:35
Next PC upgrade: 2022
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Konkrétan bajom nincs veled csak felbaszott,hogy nem engedett be a szerverbe mint mondtad karbantartás miatt.
Nem tudom hova írtad ki.Az igaz nem néztem végig a füleket csak a játékot,és a regisztrációt,de azért jó lett volna meg szüntetni ezt a lehetőséget,és az oldal karban tartás miatt átmenetileg nem üzemel.Zárolni kellett volna a leghetőségeket.
Kajra 2 órát szenvedtem vele.
Azt Írta vegyem fel a kapcsolatot az oldal üzemeltetőjével.
Amúgy a legújabb Cod első Honosított változata még ingyért van ?
A többi mind megvan amúgy 😊
Elég sok program van amik használhatók. Pl. UnityEX, UAE, UABE
Én az UAE-t használtam hozzájuk.
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Én is nézegettem...
És ha már fordítás: Frissült a Kingdom c. játék, és poén, hogy mivel nemrégiben jöttem rá, hogy hogyan lehet Unity-s játékokat fordítani, így erre is ráesett a választásom még annó. Lefordítottam, kiadtam, erre frissítik. Sebaj, a fordításom is frissült, tölthető a honlapomról 😊
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Remélem az összes Torrent oldal teli lesz a col of csutival.
Akkor megvárom 😊
Outlast nagyon ott van!
Köszönöm a munkádat nagyon sok hasznos dolgot tettél!
Fel veszem ám veled a kapcsolatot.
Csak adjatok egy bézz bozz ütőt.
Most komolyan 3 órája akarok regisztrálni.
Erre a nyomorék parancsnoksága hibával szórakozik.
Na ebből elegem van.
Edd meg a col of tyutyidat.
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
Patyek mikor csinálod meg ?
Nem sürgetni akarlak csak szeretnék egy jó éjszakát <#idiota>#idiota>
vdfgdfghfdgfdgdfsg_: A Kholat nem magyarul van a steamen?
Ha meg velem lenne problemad. minden hetfon-kedden, csutortokon-penteken megtalalsz a Telepy uti Pitbull Gymben. Keresd a "kokszost" en vagyok az.
Most, hogy megjelent a teljes mintha teljesen más játékkal játszanék. Kezdésképpen rögtön jön egy intro küldetés, ami beindít egy rakás történeti szálat és egyebet. És persze vége is van egyszer, a kérdés az, hogy mikor, mivel ha nagyon sürgetni akarod akkor le lehet játszani viszonylag hamar (ez alatt több órát értek), vagy ha nem sietteted és csak azt csinálsz amit akarsz akkor akár több hónapig is ellehetsz, mire úgy döntesz, hogy végigviszed.
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.08.09. 23:59:56
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Nézzük úgy, hogy összesen kb. 1800 tárgy van benne. A játékban van 6-7 faj, mindegyiknek külön szövege van egy tárgyra (bár nem mindegyikre, csak a többségre), ergo egy Glitch mást fog mondani egy kardra, mint egy Avian vagy Floran. Ezért csak a tárgyak szövegeiből van 9000 bejegyzés. És ez még csak a tárgyak, a küldetések és egyebek még sehol nincsenek.
Szóval jah, sok van 😄
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
kingmakers szerint szep.30 éjfél a GTAV kiadás.
újra él a csapat,átszerveződtek?
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Csak bátran!
Next PC upgrade: 2022
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Csak bátran!
NEVER ALONE:
UnityEx-szel kicsomagolhatóak a fájlok, a szövegfájlokat a resources.assets fájlon belül lehet megtalálni Localization_enUS.txt néven. Ott a VALUE részleget kell lefordítani, ő-ű helyett a kalapos variánsaikat kell használni. Viszont ha valaki nagyon advanced akar lenni, akkor csinálhat egy külön fájlt Localization_huHU.txt néven, és a resources.asstes fájlon belül lévő languages.txt-be berakhatja, így megmarad az összes létező nyelv, és külön nyelvként be lehet rakni a magyart is (aztán ha elküldjük ezt a két fájlt a készítőknek, akkor talán még be is rakhatják hivatalos nyelvnek, ki tudja...... ha a héber bekerült akkor a magyar miért ne?).
A játékban egyébként összesen 1551 VALUE részleg van, ergo talán ennyi bejegyzést kell lefordítani.
APOTHEON:
Ez egy külön állatfaj, úgy értem ez XNA-val készült, mint egy XBLA játék. Vagyis ehhez külön program kellHET, de találtam a Dialog mappán belül egy halom XML fájlt, amikben feliratokra utaló nyomok vannak. Itt a <Subtitle> részleget kell keresni, és azt kell lefordítgatni. Kérdés az, hogy ez a menü szövegeit is tartalmazza vagy sem (ha nem, akkor azokat ki kell csomagolni egy programmal, amit vagy Zenhax-ról vagy Xentax-ról lehet kérni és beszerezni). Nem tudom mennyire vagy hogyan kezeli az ékezeteket, ezt ki kell próbálni (viszont kalapos ő-ű itt is játszódik).
<Subtitle> részlegből egyébként 283 van, lehet tényleg ilyen kevés szöveg lenne benne? Majd kiderül...
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
http:www.youtube.com/user/attikaB1979 I5 9400F, Prime H310M-K ,Corsair ddr4 3000Mhz 16GB, GeForce GTX 1060 6GB
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Jómagam tegnap fejtettem meg azt, hogy hogyan is lehet Game Maker Studio-s játékokat fordítani (erről bővebben majd a weboldalamon fogok írni Vasárnap), a lényeg, hogy erre keresnék valakit, aki jártas a fájlok ki-becsomagolásában, esetleg AutoIT vagy egyéb scriptek megírásában.
A cél az, hogy egy olyan programot készítsünk, ami képes a GMS játékok 80%-át lefordítani.
Utoljára szerkesztette: The_Reaper_CooL, 2016.08.05. 13:07:37
Elérhetőségeim: facebook.com/thereapercool /// trc-playground.hu
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.08.04. 20:38:22
Next PC upgrade: 2022