58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
St3vEn #52764 A Dying Light EE-hez be lesz fejezve valaha is a fordítás? -
#52763
Mivel itt sokan elég jól értenek a fordításokhoz, valaki nem foglalkozott esetleg GBA romok magyarításával? Neten mindenhol azt látom, hogy hex editor kell hozzá. Ilyenkor karakterkorlát nélkül megy a fordítás és bármelyik romnál működik? Semmi tapasztalatom nincs, csak kipróbálnám magam, illetve gyakorolnám az angolt. Amit eddig próbáltam, hogy Notepad++ progival megnyitottam a kiszemelt romot, meg is vannak a szövegek, át is írhatom, de csak karakterkorláttal, ami némileg megnehezíti a dolgot. De a játék magyar lesz. Illetve néha nem jelennek meg a vesszős karakterek, főleg az "ő" és az "ű", néha viszont igen. Valaki dolgozott már ilyesmin, tud tanácsot adni? Valamint grafikus módosítást is kipróbálnék. Külföldi oldalak gondolom nem véletlenül erőltetik a hex editort, de igazából sosem használtam még ilyesmit. Köszönöm -
#52762
Sea Dogs
Ezt nem vette meg véletlenül valaki? Az érdekelne jó-e hozzá a magyarítás
Utoljára szerkesztette: grebber, 2018.06.26. 15:01:19 -
#52761
Restroconsolegames-en van xbox 360-hoz. Arról fogalmam sincs ,hogy valaha átöltették-e pc-re...
Utoljára szerkesztette: grebber, 2018.06.25. 21:25:45 -
#52760
Üdv Resident Evil (Zero) 0-hoz létezik magyar felirat vajon??? -
#52759
Assassin Creed Brotherhood -nak van frissített magyarítása? legfrissebb, ubiplayes játékkal nem is lehet feltelepíteni, SKIDROWos változattal telepítettem fel, és másoltam bele az eredeti mappába, így már magyar, de elég sok helyen nincs szöveg, vagy össze vannak mosódva, stb. (leginkább ott lehet észrevenni mikor egy árushoz megyek, utolsó menüpont nem is látszik, belemenve pedig elég fura, majd csinálok screent.)
A fordítók fórumánál azt írták, szeptemberben ránéznek, ha már nem jönnek rá patchek, de az lassan egy éve. :D -
Norbertboy #52758 Sziasztok!
A PC Building Simulator játékhoz, tervez valaki magyarítást? Jó lenne az anyanyelvemen élvezni a játékot. -
Baker1 #52757 Próbáltam Google-ban rákeresni a "szosül" szóra, de nem találtam. Nem inkább "szosöl élmény" akarna lenni? -
#52756
Sziasztok.
A Warhammer : End Times - Vermintide-hoz csinál esetleg valaki Magyarítást? Vagy neadjisten van hozzá csak nem találom? :D
köszi
-
#52755
Hmm.
Rico bácsinak nem volt még szosül élménye akkor ezek szerint. Rico bácsi csak néha játszik online, inkább single player játékos.
Mindenesetre köszönöm a felvilágosítást, mindig tanul újat az ember.
-
#52754
Rico bácsi biztos játszott már aktív kliens mellett és multizott, vagy kooperatívban zúzott, vagy stream-et nézett, vagy miközben single playert "tolt" beszélgetett a megnyíló chat ablakban valamelyik ismerősével...
Ha meg nem: akkor Rico bácsinak nem volt eddig szosül élménye. -
#52753
Mi az a "szosül élmény"? Rico bácsi Nem érteni játékos szleng. -
frem #52752 Korrekt! Mindkét esethez volt már szerencsém. Aki ragaszkodik a steam-hez, annak számolni kell evvel sajnos. -
#52751
Azon esetekben, amikor
1 -- olyan címről van szó, mely esetében a szöveganyagok (változó kiterjesztéssel többnyire egyszerű szöveges fájlt álcáznak) bemásolásával megoldható a teljes/részleges honosítás = nagy eséllyel sikerrel is járhatsz a jelenlegi digitális verzióval (STEAM)
2 -- olyan címről van szó, melynél tömörített, vagy a játék motorja által használt archívum típushoz tartozó fájlokat kellene bemásolgatni a megfelelő helyre a honosításhoz = többnyire megszívhatod, mert a STEAM
2a -- vagy nem tetszését fogja kifejezni neked (el sem indul a játék, vagy hibaüzenetet dob)
2b -- azonnal lefrissíti a játékállományokat az első indításkor (verzió / fájlméret / CRC különbségek / engine-el ellenőrzött állapotok stb.)... és visszaáll a legfrissebb verzióval kapható (és így a magyarítás nélküli) állapot...
//szerk.:
Persze, indíthatod OFFLINE is a STEAM-re vásárolt játékod... "elveszítve" ezzel mindenféle szosül élményt, ami manapság oly' sokat jelent egyeseknek...
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2018.06.22. 14:54:54 -
frem #52749 Igazad van, de akkor sem vesz már dobozos játékot nagyon sok ember - köztük én sem. A lemezes meghajtók egyre inkább kimaradnak a mai konfigokból, de még ha van, akkor sincs kedve az embernek szüttyögni a telepítgetéssel, patch-eléssel, amikor azt a steam simán megoldja. Az már más kérdés, hogy vehetnék a fáradságot és utánanézhetnének az áruházba felvett játékok honosításainak is. Ebben meg grebber-nek van igaza - persze ez már zsebbe nyúlós téma, hiszen a jogdíjakért fizetni kéne...
Így viszont a mezei játékosnak marad a hekkelgetés még akkor is, ha egyébként nagy ívben kerülöm a warez-t. -
Andriska86 #52748 A fordítás ilyen esetben a magyar forgalmazó szellemi tulajdona, ezért kellene megvenni a dobozos változatot - Imyke nagyon jól beszél. -
#52747
az is vicces amikor jön a gta3-hoz egy patch ami semmit se tartalmaz, viszont kikerül x rádió, mert lejártak a zenék jogai :D -
#52746
Okádék fos szar ez az az egész mindenség ami a játékiparba folyik. Kurva jogok és egyéb maszlagfaszságok.
Digitális hulladékok ha egyszer ezer millió éve valami magyarul IS kijött akkor alap lenne ha MAGYAR területen is elérhetővé teszik digitálisba akkor nekünk a magyar feliratos járjon. De hát ez ebben a mocskos szar világban nem így működik. -
Anonymusxx #52745 Csakhogy másképp nem lehet megoldani, nekem steamen van meg, abban meg sajnos nem található magyar nyelv, csak a dobozos kiadásban. Dobozosat már rég nem veszek, még akkor sem ha kb tizedannyiba kerülne, már nincs is lemezes meghajtóm, a továbbikról nem is beszélve. A másik meg az ez a játék szerintem amúgy sem kapható már magyar nyelven. -
#52744
Amit, nagyon helyesen, ne is ossz meg itt... akinek kell, az beszerzi valahogy, más megoldással... (vagy privátban)
//Személyes: én nem örülök az efféle terjesztésnek... nem ok nélkül nem készül már annyi hivatalos honosítás Magyarországon és Magyarországnak... -
Anonymusxx #52743 Mert a hivatalos magyar nyelvi fájlokról van szó.... -
#52742
Hazaértem meloból. Kipróbáltam a Tiberium Wars-ot. Tökéletes ,átvezetők is minden
-
#52741
És akkor már miért nem írod ide a közösbe? Lehet,hogy több embert is érdekelne. Most mindenkinek egyesével fogsz válaszolgatni? Itt közérdekű információk vannak. -
Anonymusxx #52740 Megoldottam a steames Tiberium Wars és a kiegészítőjének a magyarítását, akit érdekel privátban elküldöm. -
FartingSquirrel #52739 Én úgy tudom, hogy azt a hírhedt-rettegett fordítást már javították, illetve nem is egészen a mostani csapat fordította (bár lehet, hogy tévedek).
Viszont ha az alábbi idézet posztjának a helyesírásából indulunk ki, akkor van ott még mit javítani.
@Andriska86, erre utaltam a kommentemmel: leszólnak egy profi fordítást egy olyan posztban, aminek a helyesírása enyhén szólva is hagy kívánnivalót maga után.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Bár hallottam történeteket a D: BH fordításáról (nem volt makulátlan), de azért a helyükben én csöndben maradnék, és örülnék neki, hogy nem nyelvtannácikkal van tele a célközönségem. :)
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2018.06.19. 17:11:35 -
#52738
Kicsodák: eddig nem is hallottam róluk. : "https://www.facebook.com/FileRise/"
Min dolgoznak?: Hát, úgy tűnik a GéTéjÁÖttel, és a Life is Strange: Before the Stormmal biztosan (?)...
//Szerk.: Ja és ironizáltam... FartingSquirrellel együtt... mert úgy rémlik, hogy a FileRise-nak volt köszönhető (?) az első LiS hírhedt-rettegett fordítása is (fórumos haverok írtak így róla).
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2018.06.19. 16:49:01 -
Andriska86 #52737 Miért, ők kicsodák és min dolgoznak? -
#52736
Vagy a FileRise-osokkal... -
Andriska86 #52735 Ez szomorú, pedig ismerem a céget, akik csinálták, dolgoztam is ott.
Majd beszélek velük, hogy legközelebb velem fordíttassanak :P -
FartingSquirrel #52734 Belenéztem a Detroit Become Human-be, megint csak egy zseniális játék a Quantic-től. A Sony rendelt hozzá magyar szöveget, ami jó, csak éppen itt látszik, hogy milyen ha egy fizetett csapat dolgozik vele: Félrefordítások, elírások, stb...
Oh, irony…
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2018.06.19. 15:58:56 -
Anonymusxx #52733 van infó, de sajnos nem túl jó a helyzet,
https://www.facebook.com/FileRise/ -
#52732
Nem tudjátok, a Life is Strange - Before the Storm mozgásban van még? EP1 kiadása óta nem nagyon volt info sajnos :( -
FartingSquirrel #52731 Szerintem ez inkább a kiadón múlik, mint a forgalmazón. -
Gabe18 #52730 Igen, azokat kéne. Kérdés megéri-e a hazai forgalmazónak...
Tudtommal egy komoly játék fordítása milliós tétel, amit a magyar eladások mellett korántsem biztos hogy megéri belefektetni. -
Anonymusxx #52729 A topicjában írta valaki, hogy a Followed dlc nem teljesen magyar.... -
#52728
Magyarítások.hu:
Dátum: 2017. május 31. - 21:19
Típus: Magyarítás
Letöltve: 30955x
Méret: 2,97 MB
http://magyaritasok.info.hu
admin 2015-02-01
Állapot Fordítás folyamatban
Készültség 80%
Én az előbbinek hinnék... -
St3vEn #52727 Ez "csak" az alapjáték. Vagy itt akkor nem volt frissítve?
Dying Light+Dlc-k
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2018.06.16. 19:59:56 -
#52726
Dying Light
Dying Light teljes magyarítása.
Kompatibilis az Enhanced Edition-al illetve az alapjáték 1.6.0 vagy feletti verziójával. -
St3vEn #52725 Valaki tud valamit a Dying Light fordításáról? 1 éve 80% az a maradék 20%-ot nem lehetett lefordítani 1 év alatt? -
#52724
Nagy tudás kell a Forza magyarításához XD :D
Egyszóval: felesleges.
Olyanokat kéne fordítaniuk, amiben több munka is lakozik, mint pl Gears 5 . ne félj, azt nem fogják fordítani, mert lustagecik.
Ha mégis, bejelentik a Gears 5 magyarítását, nyilvános online fórum általi megkövezést kérnék, állni fogom :D
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2018.06.16. 15:58:29