Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#52594
hogyan, mivel?
grebber
#52593
Azt mégse készül hozzá semmi, szomorú...a jó játékokkal sokszor ez van <#hawaii>

Next PC upgrade: 2022

#52592
A Mad Max szerkeszthető! <#eljen>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52591
valakinek van róla tudomása, hogy a mad max szövegeihez létezik már valamilyen szerkesztő?
#52590
A level fájlokban van.
Total commanderrel rá tudsz keresni.

#52589
Szia Lajti!

Sikerült valamennyit haladnod a Sniper Elite 4-el?
#52588
Valaki ránézne a Tavern Tycoonra, hogy fordítható vagy sem? Sajna én sehol se találtam a nyelvi fájlt.
scomcomputers
#52587
ja..táncosokkal farkaló...<#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#52586
Kevin Spéci 😄

Csak bátran!

#52585
Call of Duty: Advanced Warfare magyarítás videó megtekinthető! 😉

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52584
Helló, a most megjelent Frostpunk játékhoz nem tervez valaki magyarítást? Olyasmi mint a This War of Mine, csak itt egy várost kell életben tartani.
Játszás alapján nem sok szöveg van benne, viszont az angoltudás nélkül elég nehézkes.
Nekem úgy alapszinten megy az angol, de megszenvedek vele rendesen, elég kritikus döntéseket kell meghozni.
#52583
ok, érdekel engem is...
#52582
Remélem kedvet hozott ez a kis leírás még pár embernek 😊

Csak bátran!

grebber
#52581
Én próbáltam. Nagyon zsé feelinget áraszt de el lehet vele lenni. Sajnos nekem most kb 1 évig igpvel kell zuznom és szarul fut vele. Igaz még lehet butitani de màr így is ocsmány. Ha pl egy Risenbe vannak ezek a dolgok amik ebbe aza mekkora game lehetett volna...
Munka miatt csak 1 órát toltam, de egynek simán jó.
Alap szigeten össze kell gyűjteni mindent + megkeresni a hajó tervrajzát majd összerakni. Amivel eljutunk egy másik szigetre. Sajnos amint a másik szigeten kikötünk akkor ez a hajó egyből szétesik.. De ezen a szigeten van 2 nagy rendes bárka lehet majd megkapjuk mert a küldetések a nyílt tengerre mutatnak.Beindul ez majd szépen úgy érzem.

Next PC upgrade: 2022

#52580
Grebbernek megvan, én várok jelentkezőket a bundlera.

Csak bátran!

#52579
Valaki kipróbálta már a Blue Horizontot?
#52578
Tavern Tycoon fordítható? Valaki ránézne, mert én sajna nem találtam meg a nyelvi fájlokat.
cikasz
#52577
Szerk. Már látom bocsi.

Engem is érdekel egy példány!
Utoljára szerkesztette: cikasz, 2018.04.24. 19:02:30

http://www.akciofigura.hu

#52576
ha 5-en leszünk, már csak 80 cent lenne (200ft) annyit simán megér ez a pack, de szerintem maga csak ez a blue horizon is.

Csak bátran!

#52575
Én még nem tudom h megvegyem e... de amúgy ha igen, akkor közösen kellene...
#52574
https://otakubundle.com/latest/bundles/otakubundle-18

Emitt van bundleba, össze is állhatnánk többet akkor sokkal olcsóbb!

Csak bátran!

#52573
Sejtettem hogy Lostprophet fordította, látván a steamen lévő értékeléseket 😊

indiegalán merre?
grebber
#52572
Elkészült a Blue Horizon magyarítása steam-es verzió már éles<#eljen>
(Most bundlezták megint az indiegalán akit érdekel)

Next PC upgrade: 2022

#52571
Jövő hónapban Call of Duty: Advanced Warfare Remastered magyarítás! <#vigyor>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52570
Tavern Tycoon fordítható?
#52569
Közben még át kell írnom pár mondatot a videós fordításokban, mert bevallom őszintén, elég érdekesen fogalmaztam egy-két mondatnál. 😄

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52568
Köszi, ezt nem tudtam. Akkor tuti, hogy azért találtál benne angolul maradt mondatokat. <#eljen>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

grebber
#52567
Ez egyszerű.. a torrentes magyarítás 1.0.0...

Next PC upgrade: 2022

#52566
További képeket a Baker Online Magyarítások Facebook oldalán találhattok!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52565
Au, apropó:

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52564
Jajj, vagy úgy! Így már másabb a leányzó fekvése. Többször is volt végigjátszás, akik küldtek shotokat, javítottam és tettem is fel a frisset. Megvárom Grebber képeit, az alapján meg tudom mondani, hogy melyik verzió! De ha az alapot szedte le torrentről, abban lesz még angol mondat. A legújabban már nincs! 😉

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52563
Baker úgy tudom hogy a torrent oldalakon nincs fent a javított verzió csak a régi és ezért van sok olyan rész grebbernél ami nincs lefordítva.
#52562
Rendben, köszi az együttműködést! <#eljen>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

grebber
#52561
Akkor majd újrakezdem ha végigvittem és lementem a képeket.

Next PC upgrade: 2022

#52560
Köszi az észrevételt, anno volt, hogy kulccsal védtük le, de teljesen felesleges, mert ha feltelepítik, a fájlok ott vannak és csak fel kell vágni torrentre. Ha shotolnád az angolul maradt mondatokat, azt megköszönném!

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

grebber
#52559
Baker:

Nem tervezed/tervezitek (nem tudom hányan és ki/kik csinálták) átnézni az Old Blood magyarítását? Még csak a 4. fejezetben vagyok de már 6 db angolul maradt feljegyzést találtam. (FPS-ben nem szoktam ilyet csak gyakni de itt mindent átnézek felveszek elolvasok)
Megmondom őszintén torrent oldalon találtam rá a magyarításra és megdöbbenve láttam semmivel nincs védve. Azt gondoltam ha már pénzt kérsz érte azért véded legalább egy egyéni egyszerhasználatos vagy bármilyen kulccsal.

Next PC upgrade: 2022

#52558
deathspank trilógia fordítása ugye jó a steames verzióhoz?

Csak bátran!

#52557
Csak frissítve lesz! <#eljen>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

grebber
#52556
Újra meg kell majd venni a magyarítást vagy frissitve lesz? <#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

#52555
Persze tisztelet a kivételnek, akinek nem inge, nem veszi magára. De kicsit tényleg röhej, hogy cégek sem tudtak vele mit kezdeni. <#szomoru2>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52554
fasza, de egyébként ezeket amúgy is meg lehetett volna csinálni, ha külön feliratozod a videókat, és feltöltöd őket valahova.
#52553
Sziasztok! Megoldódott a Call of Duty: Advanced Warfare magyarításának videós átvezetőinek fordítása, hála egy 15 éves külföldi srácnak! A hazai programozók pedig kapják be! <#mf2>

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#52552
A Krai Mira-t valaki esetleg tervezi lefordítani? Hangulatos posztapokaliptikus kis játék, teljesen "retro feeling" Fallout 1-2-re hajaz.

Csak bátran!

#52551
A Gta 5 magyarítói programozót keresnek:

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1905840716154371&id=1512559908815789
#52550
Írj a hunosítóteamre, ott mintha már lett volna szó erről a problémáról régebben...
grebber
#52549
Nem engedi feltelepíteni a magyarítást ha nem a game mappájába megy így azt se tudom mik a nyelvi fájlok...

Next PC upgrade: 2022

#52548
Akkor esetleg warezban meg kellene találni a legutolsó verziót, amivel még működik a magyarítás
grebber
#52547
Azok nincsenek meg mert a steam már alapból a frisset szedi le..

Next PC upgrade: 2022

#52546
A hunosítóteam fórumában mintha lett volna szó róla, hogy egy frissités miatt használhatatlan, de úgy megoldható lenne szerintem ha a patcherlés előtti játék fájlait visszamásolnád rá
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2018.04.11. 14:22:11
grebber
#52545
Nem csak az nem jelenik meg.Mondjuk furcsa is volt hogy sehol egy irás a HUD-on....A hud jelei mellett sincs ott aminek ott kellene lenni pl hogy mennyi pénzem + jobb fent a jelekhez tartozó kiírás mi mire jó pl eagle vision ,push, fast walk...

Lehet kapott valami update-et ami szokás szerint szétcseszte a magyarítást 😞

Next PC upgrade: 2022